Молитва, обращенная к Богдыхану Абаю Гэсэру

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Молитва, обращенная к Богдыхану Абаю Гэсэру

Данное призывание представляет собой драгоценный, уцелевший фрагмент произведений монгольского шаманизма. Прежде было много книг с запечатленными в них шаманскими знаниями и призываниями, но большинство их было уничтоженно во время гонений на шаманов со стороны тибетских лам и русских православных миссионеров. Данное призывание Абая Гэсэра нашел в глухом селении Орлик в Саянах А. Дыржинов, родственник Баира Сономовича Дугарова (род. 1947). Ниже помещается перевод старомонгольского текста, подготовленный мной с помощью Баира Дугарова.

Призывания Абая Гэсэра проводятся по особым поводам. К ним прибегают для борьбы с засухой, моровой болезнью и с целью отвести беду от сородичей. В это неспокойное для человечества время его можно призвать ради исцеления и умиротворения нашего мятущегося мира, как наш герой проделывал подобное в старину. Абай Гэсэр могуществен, мудр и благороден. Не призывайте его всуе. Обращайтесь к нему, сосредоточившись; зажгите траву в курильнице и поднесите ему священный дым, когда будете призывать его со всем почтением и целесообразностью. Данное призывание именуется словом санг, «означающим чтение при возжигании травы или благовоний для привлечения внимания духа». Помните, что священный дым используется еще в арюулге, отчего там постоянно повторяются слова «совершение чистого подношения ради очищения», так что вы увидите, что травы, обычно используемые в данном обряде, носят там особое название. Вы можете употребить настоящее призывание в качестве образца для тех шаманских призываний, которые, возможно, составите в дальнейшем для своей работы.

Молитвенное обращение к Абаю Гэсэру с возжиганием благовоний

Ом маахан! Ом маахан! Ом маахан!

Тебя из красного рода, Тебя с красно-коричневым ликом,

С золотистым чубом,

С одним лицом и двумя дланями,

Со стрелой со знаком громовой птахи в правой руке,

С луком со знаком тигра в левой руке,

Со шлемом, подобным солнцу,

Со щитом, подобным луне, у тебя на спине,

С латами, подобными звездам, на твоем теле,

С острым мечом знаний в твоей длани,

С седлом, усыпанным лазуритом,

На своем гнедом коне Бэльгэне,

Праведного Гэсэр-хана,

Я призываю тебя в сей миг с твоей чистой земли!

Абаю Гэсэру с (могущественным) именем,

С твоими тридцатью воинами,

С твоими тремя стами шестьюдесятью

предводителями твоей рати, я призываю тебя

Я собираю естество сотен миллионов существ,

Я приношу чудную чистую жертву для очищения

Я подношу можжевельник, сандал, азалию, шалфей,

богородскую траву и багульник,

Я подношу это владыке десяти сторон света,

Великодушному Гэсэр-хану.

Тебе, завоевавшему весь мир,

Хубилгаану верхнего тэнгри,

Я приношу чудную жертву для очищения

Тебе, повелевающему всеми бурханами

в своем верхнем теле, Тебе, властвующему над восемью лусами

и духами гор, Гэсэр-хану я приношу очистительную жертву.

Тебе, сокрушившему диких демонов,

Могущественному Гэсэр-хану я приношу

очистительную жертву.

Дабы дела веры и государства не были порушены,

Я совершаю подношение Гэсэру (могущественного)

имени. Тому, кто искореняет и уничтожает врагов,

Кои расстраивают веру и государство,

Гэсэр-хану я приношу очистительную жертву.

При угрозе огня ты подобен воде,

При угрозе ветра ты подобен горе,

При угрозе воды ты подобен челну,

Перед лицом врага ты подобен удару молнии,

Тебе, устрашающий Гэсэр-хан, я приношу

очистительную жертву.

В пору соперничества ты податель коня-ветра,

В пору пускания стрел ты податель меткости,

В пору сражения ты податель дополнительных сил,

Тебе, великодушный Гэсэр-хан, я приношу

очистительную жертву.

Ты придал резвости моему любимому коню,

Ты обратился в дух моего слабого тела,

Ты защищал меня подобно шапке,

Ты величественно следовал за мной подобно тени,

Тебе, великодушному благочестивому Гэсэр-хану я

приношу очистительную жертву.

Тому, кто правит кроваво-красным конем

на красной скале,

Хубилгану (Цайчин-тэнгри) я приношу

очистительную жертву1.

Тем, у кого желтый пес идет впереди и есть летающий ворон,

Я поклоняюсь девяти Далха-тэнгри знамени2,

Стражу безграничной власти белой стороны света,

Владыке Горы Дунцзин Гарабуу3

Я приношу очистительную жертву.

Тэнгриям, духам воды и природным духам сего гористого мира

Я приношу очистительную жертву.

Дайн Дерхе несравненной силы и его соратникам

Я приношу очистительную жертву.

Сотри врагов государства.

Уничтожь врагов веры.

Ниспошли нам мир и счастье.

Пусть конь-ветер крепнет.

Пусть буян растет. В делах даруй ведовскую силу для увеличения

прибыли,

В наших поездках даруй возможность для выгоды.

На охоте дай нам отыскать дичь,

А седельные луки пусть не пустуют.

Прошу, чтобы все это свершилось быстрее.

Ги ги суу суу лха-а и луу

Гунду сараван дуу дуу хум.

Бажар аюки сууха4.

Манггалам.