Глава 16
Глава 16
Такие собрания проходили в течение многих дней. Было решено, что Гордон Уэлдон и я останемся с этими людьми, тогда как Руководитель и остальные вернутся в Дарджилинг, где организуют штаб-квартиру нашей группы, дабы собирать там и сводить воедино все данные, которые мы накопили.
После того как они ушли, мы сделали свой лагерь более обжитым и постоянным, поскольку ему предстояло быть нашими квартирами вплоть до возвращения нашего Руководителя в декабре.
Мы разместились на гребне врезающегося в долину отрога основного горного массива, на высоте около пятисот футов над уровнем долины. Это место имело все преимущества основного лагеря, ибо обеспечивало скорый доступ ко множеству различных мест, которые мы хотели посетить. Лагерь размещался в центре большой рощи высоких и величавых деревьев. Земля плавно снижалась от окружающего хребта к нашему лагерю, что вызывало впечатление его расположения в центре серповидного амфитеатра, противоположную часть которого завершала долина, подобная огромной мурали, позади которой солнце опускалось в море расплавленного золота. Каждый вечер этот ослепительный свет отражался на наклонной поверхности горного хребта, служившего фоном нашего амфитеатра, и вершина отрога купалась в океане трепетного, пульсирующего цвета, подобного гигантскому нимбу.
Стоя в тишине, созерцая последние лучи солнца, скрывающиеся за горизонтом, можно было представить себе огромное Существо с руками, распростертыми на уровне его плеч, в накидке из чистого золота, обернутой вокруг тела и образующей развевающиеся складки, с аурой чистого белого света, озаряющей пламенем пространство на многие мили вокруг.
Однажды вечером, перед самым закатом, когда все мы сидели у костра в своем лагере, солнце, казалось, излучало особенно волшебное сияние; это необычное явление было настолько очевидным, что восхитило каждого из нашей группы. Один из нас обратился к санньяси который пришел к нам несколькими минутами раньше, и сказал ему, что солнце стремится превзойти самое себя, прежде чем пожелать нам доброй ночи. «Это предвещает исключительное событие, — ответил санньяси. — Группа великих душ, сопровождающих Величайшего, вскоре соберется здесь на меллу. Пожалуйста, сохраняйте молчание».
Тишина, словно спустившись из внешнего пространства, немедленно окружила нас. Внезапно она была прервана небесным гласом, исполненным самых мелодичных и возвышенных тонов. Затем трепетным и высочайшим сопрано зазвенели тысячи птиц кокила, пение которых слилось с гласом и было настолько гармоничным, что никто не усомнился бы, что эта кантата рождена на Небесах. Я уверен, что, если бы вы, дорогой читатель, присутствовали там и слышали эту песнь, вы простили бы мне эти превосходные степени сравнения.
В этот миг смолкли птицы, но распространилась песнь, еще более величественная. Затем на склоне горного гребня возникли две ангелоподобные женские фигуры, облаченные в мерцающие серебряные одеяния, скрывающие призрачные очертания мистически прекрасных форм. Столь прекрасными были эти создания, что один из нас сказал впоследствии: «Стоит ли омрачать их облик словами?» Мы, как и санньяси, были совершенно очарованы, и на какое-то время у нас перехватило дыхание. Внезапно тысячи голосов соединились в хоре; затем вокруг двух центральных фигур начали появляться и сгущаться другие формы. Пение прекратилось так же неожиданно, как началось, и все фигуры исчезли. Воцарилась абсолютная, верховная тишина, и возникла огромная форма, подобная предыдущим, но излучающая еще большее богатство ослепительных цветов. По мере того как увядало солнечное сияние, форма медленно уменьшалась, пока не превратилась в изящную человеческую фигуру с совершенным и пропорциональным телом и развевающимися волосами бесподобного оттенка. Тело человека было укрыто яркой белой накидкой, художественными складками ниспадавшей с плеч человека; свободный серебристо-белый пояс охватывал его талию; полы его накидки заскользили по траве, когда он уверенным шагом направился в нашу сторону. Даже греческий бог не мог бы сравниться с ним в великолепии.
Приблизившись, он помолчал и затем молвил: «Нет нужды представляться друг другу; нет необходимости и в каких-либо церемониях. Я приветствую вас как подлинных братьев, я протягиваю одну свою руку и пожимаю ее другой. Постесняюсь ли я обнять самого себя? О нет, ибо я люблю вас как себя самого. Пребывая в единстве с Божественным Принципом, мы любим весь мир. Я, как и вы, не имею ни имени, ни возраста, ни срока. С истинной скромностью, все вместе пребываем мы в Божественности».
Он вновь замолчал. Вдруг его облачение изменилось, и он оказался одетым точно так же, как мы, а рядом с ним стоял огромный раджпутанский тигр. Шерсть этого прекрасного животного переливалась в отблесках вечерней зари, словно шелковая. Страх пронзил нас на мгновение, но события захватили нас настолько, что мы не осознавали далее присутствия дикого зверя. Внезапно животное припало к земле. Наш гость отдал команду, и тигр поднялся, подошел к нему и положил голову на распростертые руки человека. Вновь пронеслась волна страха, но мы оставались спокойными. Наш гость присел у костра, и мы тесно окружили его. Тигр отошел в сторону и во весь рост растянулся на земле.
Наш гость заговорил: «Я пришел, чтобы насладиться какое-то время вашим гостеприимством и, если не помешаю, пробуду с вами до начала великой меллы». Все немедленно начали пожимать ему руку, настолько велико было наше желание оказать ему радушный прием.
Он поблагодарил нас и начал: «Не следует бояться животных. Если не боитесь их, они ни в коем случае не навредят вам.
Вы видели тело, неподвижно лежащее на земле у входа в деревню и защищающее ее жителей. Для людей это всего лишь физический знак. Тело неподвижно и лежит открыто, оставленное на милость животных; но, несмотря на то что оно неподвижно, ни один зверь не трогает его, и жители обратили на это внимание. Поэтому они потеряли всякий страх перед животными. В тот миг, когда они потеряли свой страх, они перестали распространять вибрации страха, а звери, неспособные уловить ни единой вибрации страха, не видят более в человеке нечто, что можно съесть, и относятся к нему так же, как к деревьям, траве или хижинам, которые никогда не испускают вибраций страха. Животное проходит мимо той деревни, где ранее оно останавливалось, чтобы выбрать себе жертву, и этой жертвой становился тот, кто излучал самый сильный страх. Вы сами наблюдали это. Вы видели даже, как это животное быстро проходит прямо над телом, распростертым на земле, и направляется в деревню в поисках того, кто будет его бояться.
Вы наблюдали, как это животное проходит в каких-то двенадцати футах от двух маленьких детей и нападает на взрослого человека, который боится его. Эти дети были слишком юными и еще не познали страх, поэтому зверь просто не увидел их».
Нас переполнили воспоминания о тех событиях, и мы поняли, что никогда не размышляли на тему страха достаточно глубоко для того, чтобы осознать его глубинное значение.
Он же продолжал: «Любите животное, и оно ответит вам любовью; если оно будет сопротивляться любви, оно уничтожит себя прежде, чем сможет причинить какой-либо вред вам. Но в этом отношении животное намного более сознательно, чем человек».
Взглянув на тигра, он добавил: «Давайте проявим свою любовь по отношению к нашему брату и посмотрим, каков будет его отклик».
Мы постарались сделать это, насколько смогли. Тигр немедленно перевернулся, поднялся и направился к нам; в каждом его движении явно выражалась огромная радость. Риши расстался с нами со словами: «Если будете приближаться к животному как к врагу, обретете врага, с которым придется сражаться; если же подойдете к нему как к брату, обретете друга и защитника».
Муни, который сопровождал нас от Храма Креста Тау в Тибете, встал и объявил, что покидает нас, ибо ему нужно вернуться в Хардвар и помочь паломникам, отправляющимся на меллу. Мы обменялись прощаниями, и он ушел. Хотя он был очень молчалив, мы всегда наслаждались ощущением его дружбы, не требующим словесного выражения. На этой великой земле встречаются многие, подобные ему; им не нужно использовать слова, но каждый чувствует их величие.
После того как муни ушел, мы вновь уселись, но туг же вскочили, поскольку в лагерь вошли Эмиль, Джаст и Чандер Сэн. После обмена приветствиями, все разместились вокруг костра и обсудили маршрут дальнейшего путешествия по большой части этой страны. Когда этот вопрос был решен, Эмиль поведал нам множество интересных легенд, связанных с местами, которые мы собирались посетить. Я приведу здесь лишь одну из них, потому что она связана с тем районом, в котором мы разбили лагерь, и с меллой Маха Кумбха, проводимой здесь каждые двенадцать лет. На эту меллу и в храмы этого района ежегодно собирается больше паломников, чем в каком-либо другом месте; каждая мелла собирает не менее пятисот тысяч человек. События этого года должны стать особо важными, поэтому ожидается, что в этот раз обычное число увеличится еще на несколько сотен тысяч присутствующих. Торжественность предстоящего события, казалось, ощущалась в самом воздухе.
На время меллы всем паломникам обеспечивается бесплатное питание. Хардвар известен как Великое Святое место. В Бриндаване жил Шри Кришна, а в этой долине он вырос для человечества. Весь этот район является настоящим раем. Он является родиной сладкоголосой птицы кокила.
В этой области встречаются украшенные драгоценностями знаки, возникшие там, куда падали капли эликсира вечности, пролившиеся из чаши Амриты, нектара, добытого из моря после схватки девов (богов) и асуров (демонов) или, иными словами, духовности и грубого материализма. Это определило те времена, когда Индия проснулась к росту духовной жизни. Эта чаша нектара была настолько ценной, что произошла вторая битва за обладание ею. Боги так спешили обогнать демонов, что эликсир выплескивался из чаши, и там, где капли упали на землю, возникли украшенные драгоценностями вехи.
Эта легенда скрывает глубокое духовное значение, и то, что значения таких легенд являются вечными, неизменными и далеко идущими, будет ясно показано ниже.
Мы исследовали этот район и посетили в сопровождении Великого Риши множество храмов. В декабре с нами встретился наш Руководитель, и мы отправились на юг, к горе Абу. Оттуда мы вернулись в Бриндаван и Хардвар и вновь побывали во многих храмах, что помогло нам обрести
самую тесную и глубокую связь с жизнью местных людей. Нам нельзя рассказывать здесь об этом общении, знакомствах и учениях; единственным ограничением является просьба излагать, если потребуется, эти знания только группам людей. На самом деле, это сводится к указанию на то, что их не следует записывать, но нужно представлять лишь устно и только тем, кто в них нуждается.
Собрание великого множества святых и верующих стало для нас незабываемым событием. В этом огромном скоплении людей не было ни торопливости, ни беспорядка, ни столпотворения; переходя от одного места к другому, все следовали четким маршрутам. Повсюду царила благосклонность и доброта, и из уст каждого слышалось произносимое с благоговением имя Величайшего и Всемогущего. Это превратилось в духовное эхо, раздающееся вдоль долгого, бесконечного коридора, который западный мир называет Временем; но в бескрайних просторах Индии это понятие теряет всякий смысл.
Можно лишь предположить, что это невероятное стечение людей включало пятьсот тысяч человек; не было никакой возможности перечесть всех собравшихся.
Когда мы сидели у костра вечером накануне великой меллы, Риши объяснял нам назначение этого знаменательного события.
Практически, все собрания в Индии имеют гораздо более глубокое значение, чем то, что видимо на поверхности или описывается в устных легендах.