ГЛАВА XXX

ГЛАВА XXX

«…Гримасничая от напряжения, Пилат щурился, читал: „Мы увидим чистую реку воды жизни…“»

Оккультная идеограмма М — буква на шапочке булгаковского мастера — знак Воды в ее изначальном, космологическом смысле («И Дух Божий носился над водою…») — Великая Бездна, Водопой Жизни. Елена Петровна Блаватская в «Тайной Доктрине» связывает эту букву с именем Пятого Будды — Майтрейи — который придет из Великой Бездны — Майи. Земля будет населена человечеством Шестой Расы. Но это другая Земля и другое человечество…

…Бартини всегда тянуло к воде. Вода по-древнееврейски — «маим».

МА-И-М.

М и М.

МАстер И Маргарита.

Маим — Великая Река Жизни, несущая волны энергии и информации — силы и знания…

«Знание — сила».

Только человек, сказавший эту бессмертную фразу, мог написать: «Все сделано из вещества того же, что наши сны!..» Три века спустя ему же приходится вновь убеждать нас в том, что сон и явь — одно и то же. И это у него на обложке одного из прижизненных изданий выстроились восходящими ступеньками три буквы W — таинственный знак, который давно заметили, но так и не смогли расшифровать. Мыслитель, написавший «Новую Атлантиду» и «Экспериментальную историю», гениальный поэт, скрывшийся под дюжиной литературных масок, философ, сокрушивший средневековую схоластику, ученый, которого сегодня называют «отцом современной науки»… Одна из его масок — автор «Ромео и Джульетты» (в «Цепи» — Ромео и Джемма!).

«В свое время секретные истины будут открыты», — гласит латинская надпись на титуле первого издания «Новой Атлантиды».

— Надо полагать, что это время настало?

Может быть.

Сэр Фрэнсис Бэкон, барон Веруламский, виконт Сент-Олбани… Его расшифрованный дневник открывает еще одну тайну: по праву рождения он — принц Уэльский, законный наследник престола! Уэльс — личная вотчина британской короны — по-английски пишется через W. Таким образом, вся история с самолетом-«невидимкой» — лишь намек на «Человека-невидимку» и —… Уэллса!

Знаменитый английский писатель-фантаст, великий мастер экспериментальной истории, был также видным членом «Фабианского общества». Но примерно в те же годы не имеющий к этому обществу никакого отношения полковник Фабиан — начальник французской шифровальной службы — начал свою поистине титаническую работу над дневником Бэкона!

Припомним те строчки из первой главы «Мастера…», где Воланд говорит о цели своего визита в Москву: в библиотеке найдены рукописи чернокнижника Герберта Аврилакского. Совершенно необязательное место, это потом нигде не обыгрывается — и Булгаков мог поставить любое другое подобное имя. Он и поставил — но об этом чуть позже.

Герберт Аврилакский, писатель-чернокнижник десятого века — здесь должен быть какой-то намек! Имя? Герберт… Уэллс?! Писатель-чернокнижник двадцатого века!

Уэллс — Уэльс — Бэкон…

Из дневника Бэкона мы узнали, что во время почетной ссылки во Францию он влюбляется в Маргариту де Валуа, жену Генриха Наваррского, и она отвечает ему взаимностью. А в первой редакции булгаковского «Мастера…» Маргарита отнюдь не прапраправнучка, а новое воплощение великолепной француженки из королевского дома Валуа! Маргарита де Валуа… В протоколах второго допроса Роберта Бартини упоминается некая Маргарита Блуа — якобы, именно она помогла молодому барону уехать в СССР!

Доктор У. Роули — друг и духовник сэра Фрэнсиса — с изумлением писал об этой титанической фигуре: «Если бы я помыслил, что Бог излил на кого-нибудь из нынешних людей луч познания, то это относилось бы к нему. Он прочитал много книг, но знание его происходит не от книг, но из самих основ и понятий внутри него самого».

…Лорд Фрэнсис Бэкон, барон Веруламский, принц Уэльский, прогрессор… Известно, что сэр Бэкон имел в своем гербе изображение луны. Исследователи средневековых трактатов знают еще об одном «фирменном знаке» таинственного мыслителя. Это —…боров! Луну и борова находят в рисованных заставках всех бэконовских книг, а также в некоторых трудах, изданных под другими именами. О Луне у Булгакова мы упоминали, а свинья… Вспомните: на каком «перевозочном средстве» добиралась на бал домработница Маргариты?

Чрезвычайно увлекательное занятие — читать ранние редакции «закатного романа». По первому впечатлению Берлиоз счел Воланда англичанином — это осталось и в «каноническом» тексте. Но самое интересное как раз то, что впоследствии автором скрыто: «…Тут в библиотеке нашли интереснейшие рукописи Бэкона…» — говорит «иностранный консультант» в одной из ранних редакций.

Знак многократного воплощения — каменный скарабей на груди Воланда — не просто талисман. Очень важная деталь — письмена, вырезанные на спинке жука. Скарабей с иероглифами — это древняя печать фараонов. Предельно ясный намек: Бэкон был лордом-хранителем печати!

Имя названо, круг замкнулся…

— Но Воланд — немец! — робко напомнил Скептик.

Воланд — «пожалуй, немец». Этот нюанс поможет нам окончательно расшифровать имя. Некоторые историки считают, что Фрэнсис Бэкон имитировал свою смерть, тайно перебрался на континент и дожил до 106 лет под именем немецкого философа Иоганна Валентина Андреа. Существует масса доказательств того, что этот человек основал Орден Розенкрейцеров и за подписью мифического Христиана Розенкрейца, рыцаря Золотого Камня издал знаменитую «Химическую свадьбу». Несомненное сходство имеют портреты Ф. Бэкона и Андреа. В них присутствует и тайный знак Бэкона — Луна. Уже известный нам Мэнли П. Холл приводит еще одно доказательство: в трактате «Анатомия Меланхолии» (1621) есть любопытная сноска: «Иог. Валент. Андреа, лорд Веруламский». Но это же титул Бэкона! Автор «Анатомии…» установлен — Роберт Бартон, друг Бэкона.

Роберт Бартон, Роберт Бартини…

Мэнли П. Холл пишет, что некоторые стилевые особенности «Анатомии…» позволяют предположить, что настоящий автор — сам Бэкон, ставший к тому времени Иоганном Валентином Андреа. Впоследствии это подтвердил его расшифрованный дневник. Но был еще один Роберт…

«— Граф Роберт, — шепнул Маргарите Коровьев, — по-прежнему интересен…»

Великолепный злодей граф Роберт Эссекс, второй сын королевы Елизаветы — любимый брат и соперник Фрэнсиса Бэкона. Граф попал на бал Воланда отнюдь не случайно: трудно найти грех, в котором он был бы неповинен!

— Но при чем тут сам Воланд?

Вол-анд. Валентин Андреа. «Во» вместо «Ва» — иначе будет слышаться родное словечко «валандаться». На первое имя Валентина Андреа — Иоганн — намекает другой персонаж романа, Иван Бездомный. Если «королева» Маргарита — новое воплощение Маргариты Наваррской, то и «король» Воланд (Бэкон-Андреа) должен иметь «зеркальное» имя. Фрэнсис? Нельзя-с… И Булгаков выбирает имя Валентина Андреа — Иоганн. Но даже это имя дано не прямо, а в отражении: Иван Бездомный — Иоганн Воланд. Кто-то из булгаковедов уже писал о том, что поэт — альтер эго Воланда. И что именно для него — ученика мастера — была разыграна эта блистательная мистерия. Недаром в эпилоге Иван — профессор и историк — как Воланд! А глава, в которой поэт попадает в клинику и слышит голос Воланда, называется «Раздвоение Ивана»! Похоже на то, что ученик стал мастером: «Ивану Николаевичу все известно, он все знает и понимает…» Кстати, отца Ф. Бэкона звали Николас. Иван Бездомный, соответственно — Иван Николаевич!..

И, конечно, не случайно Иоганн Воланд обозвал Бегемота «проклятым гансом». Все они — порождения мага — несут его отблеск, оттиск, клеймо… Никто не замечает странное одеяние Воланда — «ночную длинную рубашку, грязную и заплатанную на левом плече». Это же хитон — «старенький и разорванный голубой хитон» Иешуа! А почему у Воланда страдальчески перекошенный рот и лицо, словно обожженное яростным солнцем Голгофы, почему маг и Иешуа говорят одинаковым сорванным голосом?

ИО-ГА-НН.

Иешуа Га-Ноцри. Аббревиатура: Иоганн!

Очень важны детали. Вспомните, чем пахло в комнате Воланда? «Серой и смолой»!.. Сера — это понятно, а вот смола — как раз наоборот: мирро, благословенная смола богослужений, подарок волхвов маленькому Иисусу!

— Высший пилотаж! — иронически похвалил Скептик. — Очень даже хорошее имя для сатаны — Иоанн…

Воланд сатана? Сатана прилетает в столицу СССР, замеряет уровни Добра и Зла, производит инвентаризацию покойных негодяев, а заодно устраивает неземное счастье двум влюбленным!

Он — Измеритель. Дозиметрист.

«И мера в руке его…»

У Дюрера один из всадников Апокалипсиса держит в руке «меру» — аптекарские весы. Странно… Иоанн Богослов ясно пишет:

«Говоривший со мной имел золотую трость для измерения города…» Город — Град Божий. Новый Иерусалим. Самому Иоанну выдана была другая трость — не золотая — для замера нынешнего человечества: «И дана мне трость, подобная жезлу…» А Иоанн Воланд «под мышкой нес трость с черным набалдашником». Не золотую… Эта трость неоднократно муссируется: то она становится похожа на шпагу, то Воланд опирается на шпагу, как на трость…

Точно установлено, что Иоганн Валентин Андреа был автором одного из важнейших документов ордена Розы и Креста — «Конфессио». Сегодня, спустя триста лет, этот гимн прогрессорству читается с особым интересом:

«…Ложь и тьма, проникшие в науки, искусства, религии и правительства и делающие затруднительным даже для мудрых открытие подлинного пути, будут повержены, и установится единый стандарт, чтобы все могли радоваться плодам истины. Нас не будут рассматривать как ответственных за это изменение, потому что люди будут говорить, что это результат прогресса…»

Как он угадал!..

Но почему Бэкон выбрал это имя для своей другой жизни?

Валентин Андреа… «Андрей» — «раб». Вспомним блиц-спор Воланда и Левия Матвея о слове «раб»: «Я не раб, — все более озлобляясь, ответил Левий Матвей, — я его ученик».

Но Воланд явно имел в виду что-то другое: «Мы говорим с тобой на разных языках…»

БАР-ТИНИ. РАБ НИТИ.

Валентин… По-немецки имя пишется через W. Как и слово «валлиец», то есть коренной житель Уэльса. «Валлиец» — принц Уэльский, наследник британской короны. Им был сэр Фрэнсис Бэкон, старший сын королевы Елизаветы и графа Лейстерского. Валентин Андреа — «Валлиец-Раб» — «царь-раб»…

«Царь-раб» — древний мифологический персонаж с вынужденным «переодеванием»: под лохмотьями нищего шута — золотые одежды. Ситуация типа «Король Лир». Наступит время, и он отвоюет свой трон…

…У Булгакова мы найдем массу намеков и на некоторые другие воплощения «иностранного консультанта». Например, из диалога Воланда и Коровьева в «Варьете» следует, что это не первый его визит в Москву. И что с тех пор город сильно изменился. Припомним — кто из иностранцев посещал Россию при сходных обстоятельствах? Кто любил таинственность, чудеса, черную одежду и драгоценные камни? Ответ мы найдем у того же Мэнли П. Холла: «Граф Сен-Жермен описывался как человек среднего роста, пропорционально сложенный, приятной наружности, с правильными чертами лица. Он был смугл, с темными волосами, которые часто были припудрены. Одевался он просто, обычно в черное, но его одежда была всегда лучшего качества и превосходно сидела на нем. У него была мания обладания камнями, которые имелись у него не только на кольцах, но и на часах, цепочке, табакерке…»

Алмазы Воланда — на часах и портсигаре!..

Мэнли П. Холл сообщает и о посещении России. А также о том, что Сен-Жермен (Жермен — Гермес?) не раз появлялся в европейских столицах под именем венгерского князя Ракоши из Трансильвании. Он полагает, что«…граф Сен-Жермен и сэр Фрэнсис Бэкон были двумя величайшими эмиссарами за последние две тысячи лет, посланными в мир Секретным братством…»

Данный текст является ознакомительным фрагментом.