Часть II
Часть II
Относительно Дэ. Глава XXXVIII
1. Те, кто в совершенстве обрел силы (Дэ), не демонстрируют их и, таким образом сберегают их. Те, кто обладает ими не в совершенстве, боятся потерять их, и так действительно теряют их.
2. Первые не делают ничего, и нет у них необходимости делать что-то. Последние делают и нуждаются.
3. Те, кто обрел благополучие, пользуются им и нуждаются в нем; также и с теми, кто обрел справедливость.
4. Те, кто обрел согласие, соблюдает его; и если другие люди выступают против, они ополчаются друг против друга. (Дэ появляется как Хокма-Бина, Благополучие как Хесед, Справедливость как Гебура, Согласие как Тиферет. Таким образом, только Кетер «безопасно»; даже Хокма-Бина могут пасть, если не будут хранить Молчание.)
5. Итак, когда Дао было потеряно, появились Магические Силы; затем путем последовательной деградации появились Благополучие, Справедливость, Согласие.
6. Теперь согласие является лишь тенью преданности и доброй воли и потому вестником беспорядка. Да, даже Понимание всего лишь Цветок Дао и предвещает Глупость. (Это повторяет доктрину об опасности Бина.
Нападение на Тиферет следует понимать как ссылку на «Грехопадение», смерть Хирама в полдень, и т. д. и т. п.)
7. Поэтому Человек Дао придерживается Массы и избегает Действия; он привязан к Корню, а не к цветку. Он оставляет одно и придерживается другого. (То есть, его путь ведет к Дао. На нашем языке, он поклоняется Нюит; но когда Совершенный Человек хочет выразить себя, он находится на противоположной стороне. Сравни с «Книгой Лжи»: «Братья А.?.А — Женщины, Стремящиеся в А.?.А — Мужчины».)
Закон начала. Глава XXXIX
1. Эти вещи обрели Дао с самого начала: Небо, ясное и светлое; Земля, устойчивая и легкая; Духи, могущественные в Магии; Посредники («Духи» и «Посредники» соотносятся с Копьем и Чашей, парой, подобной Небу и Земле.), наполненные Радостью; все, в чем содержится жизнь; и правители людей. Все они получили свою сущность от Дао.
2. Без Дао Небеса исчезнут, Земля распадется, Духи станут бессильными, Посредники пустыми; живые существа погибнут, и правители потеряют свою власть.
3. Источник великолепия — скромность, и сила возвышения основана на ней. Так, правители называют себя людьми «Безродными», «Недостойными», «Бесполезными», провозглашая этим, что их Слава заключена в их позоре. (То, что наиболее важно, невидимо: смотри главу II.) Также и достоинство Колесницы не является достоинствами ее отдельных частей. (Сравни с «Вопросами Царя Милинды», где действительно есть дискуссия о повозке.) Они не пытаются казаться прекрасными как драгоценный камень, но неприметными, как обычный булыжник. (Английские хорошие манеры также неприметны, и также были придуманы в целях безопасности.) Драгоценный камень может быть похищен и разрезан; обычному камню обычно везет больше. (Сравни с «Чжуань Цзы на гнилом дереве», и т. д. Жэнь Цзянь Ши, S.В.Е. XXXIX, стр. 217.)
Упущение выгоды. Глава XL
1. Дао продвигается соответствующими кривыми, и его сила — в его слабости.
2. Все вещи возникают из Дэ, и Дэ развивается из Дао. (Закон Дао — это постоянная компенсация; его действие всегда восстанавливает равновесие и сводит равенство к нулю. В своем действии оно очень близко напоминает форму Энергии, которую мы зовем Гравитацией. Это инерция, всегда стремящаяся уменьшить напряжение.)
Схожесть различного. Глава XLI
1. Лучшие ученики, изучающие Дао, серьезно принимаются за практику Пути. Посредственные ученики размышляют о нем, пусть же примутся за дело.
Худшие ученики просто подражают. Но Пути нельзя подражать, иначе он был бы недостоин называться Дао.
2. Так говорят создатели Афоризмов: Дао в ярчайшем своем проявлении сокрыто. Тот, кто продвигается этим Путем, скрывается. Этот ровный Путь тяжел. Его вершина находится на равнине. Его красота — это уродство. Его богатство — бедность. Его достоинство — порок. Его стабильность — в изменении. Его форма не имеет формы. Его полнота свободна. Его речь — молчание. Его реальность — это иллюзия.
3. Безымянно и неощутимо Дао; но оно порождает все вещи и совершенствует их.
Покровы Дао. Глава XLII
1. Дао формулирует Единицу (Кетер или Первый Эфир).
Единица порождает Два (Хокма-Бина или Инь и Ян).
Два порождают Три (Вторая Триада).
Три порождают все вещи. (Третья Триада и Малкут.)
Все вещи проходят свой путь из Мрака к Воплощению, соответственным образом вдохновленные Дыханием Пустоты (Дао.)
2. Люди не желают быть безродными, недостойными, бесполезными: хотя правители называют себя так. Потому прибыль дает убыток одним, и убыток дает прибыль другим.
3. Те другие поняли это; и я согласен с этим. Жестокие и сильные люди не умирают своей смертью. Этот факт лежит в основе моего закона.
Космический метод. Глава XLI
1. Самая мягкая субстанция (Вода — Йони) ловит и обволакивает собой самую твердую (камень — Лингам); невещественное (Излучающий Свет эфир) проникает даже в самые скрытые места. Вот Качество Инерции.
2. Мало тех, кто достиг: их речь есть Молчание, их Работа есть Инерция.
Наставительная Глава XLIII
1. В чем выгода человеку, если он заработает славу или богатство и потеряет свою жизнь?
2. Если человек стремится к славе или богатству, он рискует много большим.
3. Будь удовлетворенным и не бойся немилости. Не делай ничего, и не испытаешь критику. Живи так долго, без всякого беспокойства.
Переполнение Дэ. Глава XLV
1. Презирай свои шедевры; так обновишь силу своего творчества. Считай свою наполненность пустотой; так твоя наполненность никогда не опустеет. Пусть прямое кажется тебе искривленным, твое Ремесло топорным; твоя Музыка — шумом.
2. Действие смягчает холод; спокойствие — тепло. Быть чистым (Брахмачарья — Воздержание в тайне Парсифаля — в этом значение О.Т.О. Смотри также «Классику Чистоты») и хранить молчание — вот Истинный Закон всего, что существует под Небесами.
Отвержение амбиций. Глава XLVI
1. Когда Дао царит на Земле, люди запрягают быстрых лошадей в ассенизационные телеги. Когда Дао пренебрегают, люди выводят боевые породы лошадей для заграничных походов.
2. Нет хуже зла, чем амбиции; нет хуже бедствия, чем недовольство; нет большего преступления, чем жадность. Содержимое разума — это спокойствие и вечная удовлетворенность.
Видение далекого. Глава XLVII
1. Никому не следует ни пересекать свой порог, пытаясь постичь все под Небесами, ни смотреть сквозь преграды, чтобы увидеть Дао Божественное. О нет!
Ибо чем дальше человек идет, тем меньше он понимает.
2. Мудрецы получают свои знания, не путешествуя; они называют все вещи своими именами, не видя их; и действуя без цели, исполняют свою Волю.
Забвение побеждает знание. Глава XLVI
1. Ученый ежедневно ищет увеличения знаний; мудрец Дао — уменьшения действий.
2. Он уменьшает их количество, еще и еще, не совершая действий со страстью к результату. Он достигает этого, а дальше все остальное совершается по Инерции.
3. Тот, кто привлекает к себе все, что есть под Небесами, делает это без усилий. Тот, кто прилагает усилия, не способен привлечь ничего.
Приспосабливаемость Дэ. Глава ХLVX
1. У мудреца нет жестких принципов; он приспосабливает свой разум к внешним условиям.
2. Я хорош и для добра, и для зла; так все становится хорошо. Я правдив с истинным, я правдив и с ложным; так все становится истинным.
3. Мудрец кажется миру колеблющимся, потому что его разум беспристрастен. Поэтому люди смотрят и слушают его, так же как и его детей; и так он может направлять их.
Отношение к жизни. Глава L
1. Человек рождается для жизни, и возвращается к смерти.
2. Три человека из десяти берегут жизнь; три человека из десяти ищут смерть.
3. Также три человека из десяти желают жить, но их действия ускоряют их путь в обитель смерти. Почему происходит так? Из-за их стремления к продлению жизни.
4. Но вот что я слышал. Тот, кто действительно мудро бережет свою жизнь, тот, кто имеет над ней власть, путешествует, не избегая тигра или носорога, и следует без доспехов среди вооруженных людей, не боясь меча или копья. Носорог не найдет у него места, уязвимого для рога, тигр — для своих клыков, оружие не найдет свою цель. Почему? Потому что в теле этого человека нет обители смерти.
Дэ как воспитатель. Глава LI
1. Все вещи происходят от Дао и поддерживаются его изобилием. Все сущности принимают форму в соответствии со своей природой, и каждая совершенна на своем определенном Пути. Поэтому все и каждые из них прославляют Дао, и поклоняются его неисчерпаемой Силе.
2. Это прославление Дао, это поклонение Дэ происходит постоянно само по себе, а не по указанию Закона.
3. Так Дао дает всему рост, питает, развивает, поддерживает, совершенствует, делает зрелым, поддерживает и поглощает снова.
4. Оно дает всему рост и не провозглашает свое владычество надо всем; оно предвидит их изменения и не гордится своим могуществом; совершенствует все и не влияет на их Путь; и это зовется Тайной его Силы.
Уход в безмолвие. Глава LII
1. Дао порождает все вещи под Небесами; оно есть Мать всего.
2. Зная Мать, мы можем узнать ее потомство. Тот, кто знает свою Мать и придерживается Ее природы, пребывает в уверенности всю свою жизнь.
3. С закрытым ртом, и, управляя Вратами Дыхания, он безмятежно живет всю свою жизнь. С открытым ртом и Дыханием, направленным на внешние дела, у него никогда не будет уверенности.
4. Воспринимать Мельчайшую Точку (Хадит) — вот Истинное Видение; поддерживать Мягкость и Спокойствие (Нюит) — вот Истинная Сила.
5. Гармонично применяя Внутренний Свет (Ра-Хор-Кхуит. Пункты 3–5 относятся к некоторым практическим техникам, которые можно изучить в «Книге 4»), так, чтобы он вернулся к своему Источнику, человек предохраняет свое тело от зла и хранит Молчание перед всеми людьми.
Свидетельство о жадности. Глава LIII
1. Если обо мне узнают люди, или я буду обременен руководством, моей первой задачей будет не возгордиться.
2. Истинный путь ровен и гладок; но люди любят ходить в обход.
3. Они украшают свои дворы, но пренебрегают своими полями и держат пустыми свои амбары. Они носят искусно сделанные и расшитые одежды; они прикрепляют к поясу острые мечи; они едят и пьют в роскоши; они накапливают имущество; они вороваты и хвастливы. Все это противоречит Пути Дао.
Свидетельство о мудрости. Глава LIV
1. Если человек сажает растение в соответствии с Дао, оно никогда не будет вырвано с корнем; если же он собирает что-то, то никогда не понесет убытков. Его сыновья и сыновья его сыновей, одни за другими, будут почитать могилу своего предка.
2. Дао, примененное к человеку, усиливает его Тело (Дэ); примененное к семье, дает богатство (Дэ); примененное к местности, дает процветание (Дэ); примененное к государству, дает великую удачу (Дэ). Пусть же станет оно Законом Царства, и у всех людей прибудет благо (Дэ — это всегда Магическая Сила; ее не требуется разъяснять столь разнообразным способом, как это делается в тексте).
3. Так мы наблюдаем его безусловное действие на человека и на семью, на местность, на государство и на царство.
4. Как я познал, что так все и устроено под Небесами? Посредством опыта.
Очарование тайны. Глава LV
Тот, кто обладает Магическими силами Дао (Дэ) подобен маленькому ребенку. Насекомые не жалят его, и хищные звери и птицы не нападают на него. Кости ребенка слабы, его суставы гибки, но его хватка крепка. (Ребенок может висеть на суку неограниченное время. Это проявление обезьяньих инстинктов; другими словами, работает подсознание ребенка. Это подсознание безусловно является истинной природой, и поэтому находится в соответствии с Дао.) Ребенок не знает ничего о Союзе Мужчины и Женщины, хотя его Орган может быть возбужден. Это происходит вследствие его природного совершенства. Он может кричать весь день и не охрипнуть, поскольку это гармонично сочетается с его сущностью.
3. Тот, кто понимает эту гармонию, знает тайну Дао и становится Истинным Мудрецом. Все приспособления для воспламенения жизни, и для усиления жизненного Дыхания (прана) посредством мысленных усилий (хатха-йога и т. д.) являются злом и подделкой.
4. Вещи становятся сильными, затем старыми. Это (увеличение силы вместо следования природному росту) расходится с Дао, а то, что не соответствует Дао, быстро находит свой конец.
Совершенство тайны. Глава LVI
1. Тот, кто знает Дао, хранит Молчание; тот, кто много болтает, не знает его.
2. Кто знает его, тот закрыл свой рот и управляет Вратами своего Дыхания. Он притупит остроту понимания; он освободится от созданных им самим трудностей [комплексов]; он погасит ясность [мыслей] в окружающей тьме. Это зовется Тайной Гармонии.
3. Его не оскорбит ни дружба, ни отвращение; он не зависит от приобретений и потерь, от почета или позора; он — человек истины, непревзойденный под Небесами.
Истинное действие. Глава LVII
1. Можно управлять государством силой ограничений; можно с ловкостью и умением применять оружие; но истинное руководство можно обрести только давая и получая свободу.
2. Как я убедился в этом? Опыт гласит, что увеличение числа законов в царстве ведет к обнищанию народа; использование аппарата государства вызывает беспорядок в стране и среди людей. Больше становится ловких и умелых людей, больше чиновников, больше законов и больше преступников.
3. Мудрец сказал: я воздержусь от действий; пусть люди поступают по своему разумению; я полюблю Безмолвие, и люди инстинктивно потянутся к совершенству; я не буду определять меры блага, и люди будут наслаждаться истинным богатством; я обуздаю амбиции, и люди постигнут простоту.
Приспособление к окружающему. Глава LVIII
1. Правительство, которое тревожится меньше всего, служит людям наилучшим образом; тот, кто сует нос в чужие дела, причиняет всевозможный вред. Печаль и радость — неразлучные приятели; кто предскажет конечный результат того или другого?
2. Как можно избежать ограничения? О да, ограничение искажает природу таким образом, что даже то, что кажется хорошим, на самом деле является злом. Как же долго страдают люди от непонимания этого!
3. Мудрец честен и избегает агрессивности; его дела не вредят другим. Он движется прямо (в соответствии со своей Волей) и не уклоняется в сторону; он сверкает (подобно Звезде), но не слепит своей яркостью (поскольку движется по своей собственной орбите).
Бдительность Дао. Глава LIX
1. Чтобы уравновесить нашу земную природу и улучшить нашу природу небесную, следуй Срединным Путем.
2. Только этот Срединный Путь ведет к Свое временному Возврату к Истинной Природе. Своевременный Возврат возможен путем постоянного собирания Магических Сил (Дэ). С Собиранием приходит Контроль. Контроль, как известно, дает отсутствие Ограничений (подобно Дао), и тот, кто знает Беспредельность, может управлять государством.
3. Тот, кто обрел Дао, живет долго. Он подобен растению с хорошими корнями и крепкими стеблями и так обеспечивает себе долгую жизнь.
Долг руководства. Глава LX
1. Управление царством подобно приготовлению рыбы. (То есть, — это простейшее из возможных действий.)
2. Если царство управляется в соответствии с Дао, духи наших предков не проявят свое Дэ (т. е. свои Магические Силы, негодуя по поводу зла, сотворенного потомками). Эти духи обладают Дэ, но не используют его против людей. Оно способно поразить людей, но не делает этого, подобно Мудрому Царю.
3. Когда эти силы (духов и Мудрого Царя) являются подходящими, их Добрая Воля создаёт Дэ и одаряет ими людей.
Сдержанность Дэ. Глава LXI
1. Государство становится сильным, когда оно похоже на великую реку с глубоким руслом; к ней стремятся все малые потоки под Небесами.
2. Это напоминает женщину, которая покоряет мужчину своим Молчанием. Молчание — это разновидность Притяжения. (Нет никакой особенной «добродетели» в скромности; так происходит просто потому, что все линии сходятся в центре Сети.)
3. Так великое государство привлекает малые, удовлетворяя их пожелания, и малые государства привлекают большие, почитая их величие. В первом случае Молчание дает сторонников; во втором — почет.
4. Великое государство объединяет и поддерживает людей; малое государство желает благоволения великого и предлагает свои услуги; таким образом, каждый получает выгоду. Но великое государство должно хранить Молчание.
Действия Дао. Глава LXII
1. Дао является наиболее возвышенным предметом. Это окружение добра и защита и очищение от зла. (Сравни с фразой «Дух Добра в Злых Вещах».)
2. Его слова — это источник почета, и его дела — механизм достижений. Оно существует даже во зле.
3. Хотя Сын Небес был возведен на трон, и назначены были три Князя, дабы служить ему, и были даны ему в руки символ великой власти и могущества и много лошадей, эти дары нельзя сравнить с Дао, которое может быть предложено скромнейшим из людей.
4. Почему в старину так ценили Дао? Потому что тот, кто ищет, может обрести его, и потому, что оно было Очищением от всего зла. Поэтому все люди под Небе сами предпочитают его как наиболее возвышенное из всех вещей.
Начальные предостережения. Глава LXIII
1. Действуй без страсти к результату; работай без ярого рвения; ешь без тяги к вкусу; предпочитай малое большему и немногое — многочисленному; отвергай жестокость мягкостью.
2. Делай великие вещи, пусть даже они и незначительны, трудные вещи, пусть даже они и просты; ибо все вещи, как бы ни были они велики и трудны, начинаются с малого и простого. Поэтому мудрец выполняет величайшие задачи, не предпринимая чего-либо особенно важного.
3. Кто действует бездумно, несомненно потерпит неудачу; тот, кто рассчитывает на то, что дело дастся легко, обнаружит его тяжким. Мудрец считает даже простые вещи сложными, поэтому даже трудные дела даются ему легко.
Внимание к деталям. Глава LXIV
1. Легко схватить то, что пока неподвижно, выдержать то, что еще не случилось, разрушить то, что пока еще некрепко, разбросать то, что еще не соединено. Противодействуй событиям, пока они не свершились; поддерживай порядок, пока не наступил беспорядок.
2. Дерево, распростершее свои ветви, вырастает из маленького ростка; девятиэтажная башня вы страивается от низкого фундамента; десятидневное путешествие начинается с одного шага.
3. Те, кто действуют, занимаются тяжким трудом; тот, кто хватает вещь, обнаруживает, что она выскальзывает из рук. Мудрец не действует, поэтому не утомляется; он не хватает, и потому не упускает ничего. Люди часто сами губят дело рук своих на пороге успеха, поскольку они не столь благоразумны в конце, сколь в начале.
4. Мудрец желает того, чего не хотят другие (он выполняет свою собственную Волю, а не стремится к установленным целям), и не ценит редкостей (которые часто ищут другие). Он узнал то, что другие не знают, и подобрал то, что они презирают. Так он поступает в соответствии с естественным ходом событий и не делает опрометчивых поступков.
Чистота Дэ. Глава LXV
1. В старину те, кто был опытен в Пути Дао, не пытались просвещать людей, но просто старались сделать их проще.
2. Пустые, бесполезные знания народа представляют сложность для правительства. Использовать ум в правительстве — это проклятие для царства; использовать простоту — вот истинное помазание.
3. Познай это и сделай своим законом и примером для подражания. Обрести этот Закон — значит по знать Тайное Совершенство правления. Совершенство это Полно и Глубоко; тот, кто обладает им, несомненно противопоставлен остальным, но он приводит их в полное соответствие.
Пренебрежение собой. Глава LXVI
1. Океаны и реки привлекают потоки (то есть, дань и поклонение) за счет своего свойства находиться ниже, чем они; также поступают и мастера. Поэтому Мудрец, стоящий над людьми, говорит тихо; и превосходит их, поступая скромно.
2. Поэтому, хотя он и находится выше людей, им это не в тягость; и хотя он превосходит их, они не обижаются.
3. И потому все люди почитают его с радостью, и он не беспокоит их. Он не соперничает ни с кем; и потому никто не способен справиться с ним.
Три драгоценности. Глава LXVII
1. Говорят, что мое собственное Дао велико, хотя оно слабо. Это подтверждение его величия. Если бы оно было подобно чему-то еще, его незначительность стала бы известной.
2. У меня есть три драгоценности, которых я придерживаюсь: мягкость, бережливость и скромность.
3. Мягкость делает меня храбрым, бережливость — щедрым, скромность — почитаемым. Люди нынешнего времени предали мягкость ради насилия, бережливость ради причуд, скромность ради гордости: это гибель.
4. Мягкость дает победу в битве; и безусловно дает ей основу. Небеса оберегают таких людей, по ступая с ними соответственно мягко.
Уподобление себя небесам. Глава LXVIII
Тот, кто опытен в воинских делах, не делает агрессивных жестов; наиболее способный боец избегает ярости. Тот, кто обычно побеждает, воздерживается от битв; тот, кому добровольно подчиняются другие, тихо продолжает свое Дело. Ибо было сказано: «Тот могуч, кто не сражается; тот управляет, кто объединяется со своими подчиненными; тот сияет, чья воля происходит с Небес».
Использование тайного пути. Глава LXIX
1. Великий стратег сказал: «Я не стремлюсь нападать. Я предпочитаю обороняться. Я не продвигаюсь и на дюйм; я предпочту отступить на шаг». Поэтому размести армию там, где ее не может быть; приготовься к битве там, где невозможно нападение; бей там, где все с виду спокойно; выдвигайся в сторону противника там, где им и не пахнет. (Это довольно традиционная стратегия. Следует избегать битвы там, где преимущество на стороне противника, и сосредотачиваться для удара по его слабым местам.)
2. Не так велика ошибка — вступить в битву, не имея достаточно сил. Но поступать таким образом — значит рисковать потерять мягкость, гибкость (генерал, принужденный к битве, в любом случае теряет инициативу), поэтому не стоит делать этого. И когда войска начнут сражаться, победителем будет тот, кто осознает отсутствие необходимости в битве.
Сложность правильного понимания. Глава LXX
1. Мои слова легко понять и действовать по ним; но есть ли кто-нибудь в мире, кто может это сделать?
2. Мои слова происходят от созидательного вселенского Принципа, в соответствии с Единым Законом. Люди, не знающие этого, не понимают меня.
3. Мало тех, кто понимают меня; поэтому меня следует ценить особо. Мудрец одет в тряпье, но носит сокровище в своем сердце.
Беспорядочность знания. Глава LXXI
1. Знать, даже то, что не знаешь ничего — вот высшее; не знать и претендовать на знание — вот беспорядок.
2. Этот беспорядок приносит боль; поэтому мы избегаем его. Мудрец не страдает от беспорядка. Познать его — значит быть связанным Печалью, он прогоняет его от себя.
Относительно любви к себе. Глава LXXII
1. Когда люди не боятся того, чего следовало бы бояться, то оно придет за ними. (Им следует бояться Ограничения своей Истинной Воли; если они не боятся этого — они станут рабами.)
2. Пусть живут они без мысли о мелочной, бездуховной жизни. (Они должны открыть Истинную Волю и следовать ей. Смотри Книгу Мудрости или Глупости.) Да не утомит их Источник Жизни! (Истинная подсознательная Воля.)
3. Избегая бездуховной (рациональной, а не интуитивной) жизни, они избегнут скуки и усталости. (Следовать истинной воле должно стать привычкой; поначалу это утомительно из-за расхождений со старым образом жизни.)
4. Это знает мудрец, но не показывает этого; он любит себя, не пренебрегает собственной значимостью [хотя не демонстрирует ее]. Он принимает первых и отвергает последних.
Установление закона свободы. Глава LXXIII
1. Тот, кто осмелился, казнен; другой, кто не осмелился, жив. Кажется, что один путь полезен и другой вреден. Но когда Небеса карают человека, кто сможет точно указать причину этого? Поэтому мудрец не гордится собой. (В этом сложном пассаже отрицается, что обычная мирская осторожность и предусмотрительность предохраняет ото всех бед. Тот, кто быстро нападает и быстро отходит, может быть разбит преследующей кавалерией. Единственный путь — это приспособиться к окружающей среде; то есть, следовать Пути Дао, которое содержит в себе все.)
2. Дао Небес не борется; но всегда побеждает; оно безмолвно, хотя его нужды всегда находят отзыв; оно не призывает никого, но все люди стремятся к нему по своей доброй воле. Его метод — спокойствие, хотя его воля имеет вес. Хоть и велики ячейки; но из широко раскрытой Сети Небес никто не может вырваться.
Ограничения непонимания. Глава LXXIV
1. У людей нет страха перед смертью (ибо правительства, лезущие не в свои дела, сделали их жизнь невыносимой); зачем же пытаться запугивать их угрозами? Если люди боятся смерти (их жизнь доставляет им удовольствие), и я могу предать смерти злодеев, кто осмелится нарушить закон?
2. Есть тот, кто назначен нести смерть. (Азраэль в исламском мире. Эта глава представляет трудность. Пункт 2 показывает, что наказание смертной казнью есть нарушение привилегии Небес. Тем не менее из пункта 1 следует, что правителю надо использовать смертную казнь как последнее средство. Но это не очень удачное предложение, поскольку такое наказание действенно только для тех людей, которые настолько счастливы, что чрезвычайно боятся смерти, и потому никогда не рискнут навлечь ее на себя.) Тот, кто самовольно возьмет на себя эту обязанность, походит на дровосека, выполняющего работу плотника. Самонадеянный, он несомненно отрежет руки сам себе.
Вред жадности. Глава LXXV
1. В таком ненадежном положении лучше игнорировать жизненные и материальные вопросы, чем заниматься накоплением благ. (Главы 74 и 75 являются интерполяциями, в которых описываются условия, возникающие при пренебрежении Дао. Последнее предложение не следует воспринимать как поучение, поскольку это совет, данный от безысходности. Это кульминация скорби.)
Предупреждение о вреде постоянства. Глава LXXVI
1. При своем рождении человек гибок и слаб; при смерти он тверд и недвижим, (будучи не в состоянии приспособиться к окружающему миру). Вот общий закон; в молодости деревья гибкие и хрупкие; в старости твердые и сухие.
2. Поэтому твердость и жесткость — это клеймо смерти; гибкость и приспосабливаемость — знак жизни.
3. Тот, кто применяет силу, не побеждает; как сильное дерево, распростершее ветви (оно пригодно для рубки, и будучи неспособным расти дальше, увядает).
4. Так твердый и жесткий занимает место подчиненного, мягкий и гибкий — место руководителя.
Путь небес. Глава LXXVII
1. Дао Небес подобно натянутому луку, его концы сгибаются, середина выдается вперед. Крайности ослабляются, середина усиливается.
2. Вот Путь Небес, — удалять излишества и добавлять недостающее. Это не путь человека, который создает излишества в ограничениях себя.
2. Кто может применить собственные излишества на благо всего поднебесного? Только тот, кто обладает Дао.
4. Поэтому Мудрец действует без страсти к результату; достигает и не гордится этим; он не желает провозглашать собственное величие.
Символ веры. Глава LXXVIII
1. В мире нет ничего более гибкого и текучего, чем вода; в этом же состоит ее преимущество, она может растворять вещи твердые и стойкие, и нет ничего, что может в этом сравниться с ней.
2. Все знают, что мягкое превосходит твердое, и слабость побеждает силу; но никто не способен использовать этот закон в действии.
3. Мудрец сказал: «Тот, кто взял на себя бремя государства — полубог, достойный жертвенных поклонений; и истинный Царь — это тот, кто возлагает на себя печали своего народа».
4. Истина являет собой парадокс.
Истина в согласии. Глава LXXIX
1. Когда враги примиряются, всегда существуют последствия раздора. Разве это может быть полезно?
2. Поэтому Мудрец, хотя и придерживается своей части договора о согласии, не настаивает на его правильном выполнении. Тот, кто обладает Дэ, рассматривает ситуацию со всех сторон, тот же, кто не обладает им, ищет только собственную выгоду. (Магические Силы могут быть задействованы только в соответствии с Волей всей Вселенной, без каких-либо исключений.)
3. В Дао Небес не существует различия между людьми; это утверждение Человека Истины.
Уединение. Глава LХХХ
1. В небольшом царстве с небольшим населением следует ввести порядок: тех людей, которые способны выполнять работу за десятерых или за сотню, не следует привлекать к работе. Хотя люди считают смерть печальной, им не следует стремиться куда бы то ни было.
2. Хотя они могут иметь лодки и повозки, им нет необходимости путешествовать; они могут иметь доспехи и оружие и не иметь необходимости сражаться.
3. Для связи им следует использовать шнуры с узлами. (Проклятие современного общества — это пресса: пустое журчание, «испражнения» пьяной проститутки. Следует говорить только о необходимых вещах.)
4. Им следует считать свою пищу сладкой, свои одежды прекрасными, свои дома — своими родными очагами, свои обычаи восхитительными.
5. У любого взгляда всегда есть противоположный ему, на слух они подобны шуму домашних птиц и собак; даже в старости и до самой смерти людям следует воздерживаться от диспутов.
Предвидение простоты. Глава LХХХI
1. Правдивая речь некрасива; искусная речь не есть истина. Те, кто знают — не спорят, спорщики не имеют знания. Те, кто просто поглощают знания — не познают его; те, чьи познания реально ощутимы — не поглощают знания.
2. Мудрец не копит, чем больше он дает, тем больше он имеет; чем больше льет он воду, тем более вводит в заблуждение себя самого.
3. Дао Небес подобно Стреле, которая не ранит; и Мудрец во всей своей Работе не создает раздора.