Печать премудрого царя Соломона
Печать премудрого царя Соломона
Я предупреждаю, что во время чтении этой главы ум будет путаться и уставать. Он любит новые открытия, любит, когда его тешат привлекательным или сенсационным зрелищем, но не любит думать и размышлять. Однако развитие его зависит именно от размышлений, от усилий, которые человек прикладывает, чтобы постичь истину.
Печать царя Соломона — это не простая вещь: постигая её, вы открываете Тайну мироздания и получаете в своё распоряжение Силы. Поэтому решайте для себя, пропустите ли вы эту главу, просмотрите по диагонали или будете читать вдумчиво, тратя на понимание столько времени, сколько нужно, чтобы вникнуть до конца, о чём в ней пойдёт речь.
Печать изображена на рис. 44 (взято из [46]). Что странного вы видите в ней? Странно то, что Соломон считается еврейским царём, а печать полностью русская. Где вы видели, чтобы заклятия, заговоры, печати, которыми запечатывают, например, джиннов или любые другие Силы, переводили на другой язык, и они сохраняли бы при этом свою силу? Но в данном случае печать Соломона вроде бы переведена на русский, и она явно рабочая…
Рис. 44. Печать премудрого царя Соломона
А может быть, это и не еврейская печать вовсе? Может быть, евреев как нации никогда и не было? А может, как нация они стали собираться и осознавать себя в результате глобальных катаклизмов XVI–XVII веков, а до этого они были жрецами или выполняли какие-то другие функции в Империи? Такое случалось в истории мира. Древнееврейский язык Библии явно поддаётся расшифровке с помощью русского языка, и это касается не только приведённых выше имён Бога, но и многих других слов и имён, которые я встречал, читая анализ древнееврейского языка Библии, например, у М. М. Постникова (см. [62]).
Получается, что древнееврейский язык тоже наш, русский язык? Пока не знаю точно. Скажу только, что Н. А. Морозов, тот самый, который первым стал пересматривать историю мира, доказал, что арабский язык и иврит (древнееврейский язык) — это искусственно созданные языки, и созданные довольно поздно для богослужебных целей, причём иврит «есть несомненный вариант арабского языка с примесью европеизмов». Арабский же язык очень похож на русский, как мне говорили знатоки этого языка.
Такое же мнение Морозов высказал (и доказал) относительно латинского языка и санскрита, то есть они тоже были созданы поздно и для богослужебных целей. А вот последнее мне приятно. Мне приятно, потому что здесь мы с г-ном Морозовым сошлись во мнениях. В своей книге [29] я очень ясно показал, что и латинский язык, и санскрит были созданы из русского языка для сугубо прикладных целей.
Для справки. Насчёт современного иврита Морозов пишет, что тот был создан в течение примерно сорока лет в России, под Полоцком, в конце XIX — начале XX века. Создал его некто Элиазар Перельман, принявший имя Бен-Иегуда. Сейчас это самый молодой язык на земле (см. [62], т. 3).
Но мы отвлеклись. Вернёмся к Соломону и его печати. Итак, я исходил из того, что, раз печать выглядит рабочей, значит, она изначально была создана на русском языке и расшифровывать её нужно, используя русский язык и древнерусскую кириллицу.
Вы можете возразить, что надпись-то на ней сделана на латинском языке: «Сатор арепо тенет опера ротас». Вот, кстати, ещё одна несуразица: печать вроде еврейская, содержание вроде латинское, а буквы и другие слова русские. Интересно, есть ли эта печать на латинском языке или на иврите? Я не слышал.
«Если это латинское выражение, то как оно переводится?» — спросите вы. А никак. Это только с виду латинские слова, на самом деле в них нет смысла, следовательно, на русский язык они никак не переводятся. Правда, есть их натянутый перевод, который выдаётся за настоящий, что-то вроде: «Сеятель Арепо содержит колёса со старанием». Хотите убедиться сами в том, что этот перевод бессмысленный, — возьмите латинско-русский словарь и попробуйте найти эти слова в словаре. ИХ ТАМ НЕТ.
Следовательно, перед нами полностью русский текст, который хочет нам что-то сказать. Раз этот текст наш и раз он не имеет смысла, значит, смысл имеют буквы — их названия в кириллице и числовые значения (см. рис. 2). Тайна печати заключена в её внешнем виде и в деталях, в буквах и их взаимодействии друг с другом и в управлении разными частями печати в нужном порядке с помощью определённых ключей.
Прочитаем печать, используя русский язык.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.