LXVIII
LXVIII
De servo arbitrio. Хотя, по преданию, Сократ, читая первые произведения Платона, сказал: сколько этот юноша налгал на меня, – все же Платон и много правды о Сократе нам рассказал. Тон и содержание защитительной речи Сократа переданы, по-моему, в «Апологии» правильно. Наверное, Сократ сказал судьям своим, что принимает их приговор. Очевидно, он по требованию своего демона принужден был покориться приговору, который считал несправедливым и возмутительным, и покориться не внешне, а внутренне.
И все же, если Сократ и покорился, нас это нимало не обязывает к покорности. За нами остается право, – кто знает? – даже возможность отбить Сократа у судьбы – вопреки всему, что он говорил, даже вопреки его желанию. Против его воли вырвать его из рук афинян. И, если мы (или не мы, а кто-нибудь, кто нас посильней) насильно вырвал его, будет ли это значить, что мы отняли у него «свободу воли»? Как будто отняли: не спрашивая его, вопреки ему вырвали. И все же «воли» мы у него не отняли – вернули ему… Sapienti sat или нужно еще разъяснять? Если не достаточно – прибавлю: все учение Лютера о servo arbitrio, Кальвина о предопределении и даже Спинозы о «необходимости» только к тому и шло, чтобы отогнать от Сократа его демона, который внушал ему, что судьбе нужно покоряться не за страх, а за совесть. Аристотель, конечно, прав, утверждая, что необходимость не слушает убеждений. Но разве из этого следует, что необходимость нужно возлюбить всем сердцем и всей душой и подчиняться ей за совесть? За страх – дело иное, но совесть всегда будет против всякого принуждения.
И «наша совесть», совесть, которая учит «покоряться» и «примиряться», есть только загримированный и переодетый страх. Так что, если нам удается отогнать от Сократа его демона, если мы (или опять: не мы, нам такая задача не по плечу) насильно вырвем его из рук и власти «истории», мы только вернем ему свободу, которую живой человек в глубине своей души (в той глубине, до которой свет «нашей совести» и все «наши» светы никогда не доходят и где власть демонов кончается) больше всего на свете ценит и любит, – ценит и любит даже тогда, когда клеймит ее во всеуслышание как произвол, каприз и корысть.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
LXVIII.
LXVIII. Усилия Аквилона будут велики,К Океану будет открыта дверь,Царствование на Острове будет очень прибыльным,Лондон задрожит, увидев
LXVIII.
LXVIII. Народ Испании и Италии без вождя,Умрут, повергнутые у Херсонеса /Херонеза/ [?].Их слова будут преданы легким безумием /страстью к чтению?/, Все будут плавать в крови при
LXVIII.
LXVIII. В близком [от нас] году, неудаленном от Венеры, Двое самых великих из Азии и Африки [И] с Рейна тот, кого зовут Гистер, придут, Крики, плач на Мальте и на Лигурийском
LXVIII.
LXVIII. В Дунае напьются жители Рейна/В Дунае и Рейне [он] придет пить/,Великий Верблюд в этом не раскается,Будут дрожать на Роне, еще больше на Луаре,Возле Альп Петух его
LXVIII.
LXVIII. Когда солдаты, восставшие в гневе,Обратят оружие против своего вождя,Враг Альбы в большом гневеНападет на Рим, правители перейдут на его
LXVIII.
LXVIII. Старый Кардинал, преданный молодым,Будет изгнан со своего поста и обезоружен-.В Арле увидят двух чудовищ/В Арле заметят двойника/,А Ликдут и Принц будут
LXVIII.
LXVIII. В горы Аймер /Эмер/ темнота падет на благородного человека /даму/.Беда придет в место слияния Соны и Роны.Солдаты спрячутся в лесах в день святой Люции /13 декабря/.Никогда еще не было более ужасного
LXVIII. Февраль.
LXVIII. Февраль. С Бритыми /Стриженые/ /Ради Бритых/ Предводитель /Предводитель Бритых/ не достигнет цели.Изменены законы, заключенные выпущены на свободу.Великого настигнет смерть, меньше станет веры, падет благородный /?/,Тайком продрогший постучит в грязное
LXVIII
LXVIII De servo arbitrio. Хотя, по преданию, Сократ, читая первые произведения Платона, сказал: сколько этот юноша налгал на меня, – все же Платон и много правды о Сократе нам рассказал. Тон и содержание защитительной речи Сократа переданы, по-моему, в «Апологии» правильно. Наверное,