Часть I

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Часть I

Природа Дао. Глава I

1. Путь Дао не есть Всеобщее Дао. Название Вещи не есть сама Вещь.

[Дао имеет аналогии с Плеромой, Шивой, Йод и т. д., Дэ — с Логосом, Шакти, Хе. Но концепция Лао Цзы объединяет их всех в их высочайшем проявлении. Наибольшее сходство можно найти в либер ССХХ, главах I и II, где Ха-дит — это Дао, а Нюит-Дэ (хотя в некоторых аспектах они иногда меняются местами!). Цель этого сравнения — дать определение, а не утверждение превосходства той или иной концепции. Иллюзия любого предпочтения имеет смысл на Степени Посвящения Студента. Маг (9 Градус-2 Квадрат А А) должен несомненно рассмотреть путь «Первопринципа» как свой Абсолют, ибо закон его Степени есть Изменение (см. «Книгу Мага»). Но — кто знает? — Ипсиссимус (10 Градус — 1 Квадрат) может обнаружить концепцию, превосходящую даже эту. Например, можно интерпретировать этот первый постулат так: Первопринцип не есть Дао, но Дао — это Сущность, чьей природой является Первопринцип. Материя и ее Изменение не могут существовать друг без друга. Читателю следует понять, что каждое предложение этого трактата стоит весьма продолжительных и глубоких медитаций. Он не поймет эту Книгу полностью, пока не приведет свой разум в надлежащее состояние в великой Кузнице Самадхи.]

2. В непроявленном виде это Тайный Отец Неба и Земли : в проявленном — это их Мать.

Эта доктрина есть учение посвященных, на основе ее жрецы и священники изобретали легенды о партеногенезе.

3. Дабы понять эту Тайну, следует выполнять свою волю (на духовном уровне, то есть не содержащую страстного желания и противоречий), в ином случае человек несвободен и получит только поверхностное понимание.

4. Дао едино, а Дэ — ничто иное как его аспект. Бездна этой Тайны — Врата в Мистерии Змеи.

(Сравни с эссе «Берашит», с идентичностью аспектов «О степени» и «нечто». Мистерии Змеи относятся к магической силе, называемой Кундалини.)

Энергия — источник сущности. Глава II

1. Всем известно, что красота и уродство — соотносительные понятия, таи же как наличие навыка и его отсутствие; одно предполагает наличие другого.

2. Бытие и небытие дают определение ДРУГ Другу таким же образом (т. е. идея предполагает наличие ее противоположности); аналогично простота и сложность, протяженность и непротяженность, возвышенность и низменность. Музыка также существует через гармонию противоположностей, даже время и пространство зависят от своих противоположностей.

[Более того, из этого следует, что Дао проявляет себя через проекцию в соотносительных аспектах, математически это 0 как сумма 1 и -1, если говорить на языке каббалиста или электрика.]

3. Используя этот метод, мудрец может выполнять свою волю без действия и выражать свою мысль без речи.

[Вся наша деятельность является следствием несовершенства, не закончен ности сложения Сил. Человек продолжает идти на восток со скоростью 4 мили в час, хотя он уже прошел в этой направлении более 1000 миль! Завершение Медитации над Действием — это реализация Хадит, поэтому любое действие будет нарушением его совершенства. Поняв, таким образом, свою Истинную Сущность, Разум и Тело беспрепятственно продолжают свой путь в соответствии с природой, без желания со стороны Сущности.]

4. Все вещи возникают уверенно, они растут без взаимодействия друг с другом, они изменяются в соответствии с законами природы, без страсти к результату. Работа завершается; хотя продолжается своим ходом, без определенной цели. Эта работа совершается неосознанно; вот причина, по которой ее энергия не ослабнет никогда.

Спокойствие людей. Глава III

1. Воздавать по заслугам — значит возбуждать дух соперничества, высоко оценивать редкости — значит поощрять стяжательство, демонстрировать желаемое — значит вызывать хаос алчности.

2. Поэтому мудрец управляет людьми путем сохранения их разума и их тел в покое, удовлетворяя одного пустою и. другого наполненностью. Он удовлетворяет их желания, тем самым выполнял их воли и уничтожая их противостояние; он делает их сильными телом, что ведет к тому же.

3. Он уводит их от беспокойства знания и неудовлетворенных стремлений. Тех же, у кого есть знание, он учит пути не-действия. Таким образом обеспечивается отсутствие беспорядка в мире (Лекция о Проблеме Труда).

Поток без источника. Глава IV

1. Дао похоже на пустоту Космоса; чтобы использовать его, мы должны избегать обособленности [пред почтений]. (Смотри Книгу ССХХ 1:22, «не делайте различия между одной вещью и другой». Неравенство, являющееся иллюзией, и беспорядок, несомненно, являются результатом ухода от однородности.) О Дао, как велико Ты, Бездна Бездн, о Святой и Тайный Отец всех Сообщностей Бытия!

2. Пусть острота нашего понимания померкнет (под этим подразумевается концентрация), освободимся от созданных нами трудностей [комплексов) (ибо это обособление, которое должно быть уничтожено). Пусть же ясность [наших мыслей] померкнет в окружающей тьме. О Дао, как спокойно Ты, как чисто и непоколебимо Ты под Небесами!

3. У Дао нет Отца; оно лежит вне прочих концепций, выше, чем высочайшее.

Формула пустоты. Глава V

1. Небеса и земля существуют без причины, но в соответствии с своими природными законами, бережно обращаясь со всем существующим, как с талисманами. Также и мудрецы поступают со своим народом, не служа благу, но позволяя всему беспрепятственно происходить своим естественным чередом.

2. Пространство между небом и землей, т. е. шесть триграмм между и является их дыхательным аппаратом (поэтому не должно создавать ему препятствия). Выдох — это не истощение, но единый механизм вместе со Вдохом, подобно этому и устроен мир. Истощает нас речь, нарушая естественный ход дыхания; потому следи за собой, помогай своей собственной природе находиться в полной свободе.

(Ссылки на триграммы И Цзин следует толковать в соответствии с этой Книгой, без этого их описания понять невозможно. Ко Юэн в настоящее время готовит издание книги И.)

Совершенство формы. Глава VI

1. Дэ — это бессмертный враг Дао, его женский аспект. Небеса и Земля происходят из его Врат; эти Врата — есть Источник их Жизненного Древа. Его воздействие состоит из чистой Радости и Любви и никогда не ошибается. (Сравни с учением «Игры Нюит» в «Книге Мудрости или Глупости».)

Сокрытие света. Глава VII

1. Небеса и Земля сильны в течение своего бытия, поскольку их работа свободна от страсти к результату.

2. Также и мудрец, не преследуя определенных целей, достигает всего; он не участвует в делах своего тела, поэтому его тело действует без сопротивления. Так происходит потому, что он не вмешивается со своими личными делами в то. что происходит само собой. (О «страсти к результату» смотри в Книге ССХХ. Общая идея Пути Дао в том, что все зло происходит от вмешательства. Оно противоречит природе и потому ошибочно. Для исправления этого пригодно только не-действие; вмешиваться же в чей-то истинный Путь есть Ограничение, слово Греха.)

Природа покоя. Глава VIII

1. Восхищаюсь тобой, о Могучий Водный Поток! Не Вода ли является душой жизни вещей, посредством которой они изменяются? И все-таки она ищет себе место и не стремится занять заметное место. В своем Пути она напоминает Дао! (Например, водород и хлор в твердом состоянии не будут соединяться. Твердость и сухость — это неподвижность или смерть. Сравни с Книгой Мудрости или Глупости, с учением относительно Изменения.)

2. Достоинством дома является его хорошее местоположение; достоинством ума безмолвная лег кость, подобная Космосу; достоинством обществ — благожелательность; достоинством правительств — поддерживать спокойствие; достоинством работы — умелое выполнение; и достоинством всех действий — совершать их во время. (Во всех этих пояснениях Лао Цзы осуждает беспокойство и трения.)

3. Также и достоинством человека является занимать свое место и удовлетворяться этим; так он никогда не совершит несправедливости. (На это указывается и в предыдущем пункте. В цепом, это другое изложение фразы «Поступай согласно своей воле»)

Путь сдержанности. Глава IX

1. Если не будешь наполнять сосуд до краев, то меньше расплескаешь в пути. Если будешь постоянно испытывать острое беспокойство, то вскоре чувства притупятся. (Уравновешенность. Пребывай в покое.)

2. Золото и драгоценности навлекают опасность в дом своего обладателя. Богатство и почести ведут к высокомерию и зависти и несут гибель. Твой путь дает тебе славу, и твое имя становится известным? Скройся в неизвестности, сделав свое дело; вот путь Небес. (Занимайся своей работой; игнорируй ее побочные результаты.)

Достижимое. Глава X

1. Когда душа (Нешама) и тело (Нефеш) связаны любовью, они могут быть вместе. Через концентрацию на дыхании (Прана) эта связь приобретает великолепную гибкость, и человек становится как ребенок. Очистив себя через Самадхи. человек становится целым. (Здесь еще раз можно обнаружить доктрину о существовании без противоречий). Внутренний конфликт ведет к разделению. Пранаяма же дает идеальную гибкость и правильное равновесие с внешним окружением. В конце концов, даже достижение Саммасамадхи недостаточно, пока оно является лишь опытом, а не устойчивым состоянием. Пока двойка становится единицей, все равно двойка существует.

2. Во взаимодействии с личностями и обществом пусть он продвигается без страсти к результату. В управлении дыханием пусть он будет подобен наседке (т. е. тихо и без усилий размышляет над Духом). Пусть его понимание (Вина) будет разносторонним; но пусть его познание (Даат) прекратится. (Он должен поглощать или понимать все вещи без сознательного знания, поскольку оно шокирует, порождает двойственность, как кремень и сталь, тогда как понимание подобно губке или даже океану, поглощающему реки.

3. Вот Тайна Действия (Дао и того, кто обладает им. Действие — это Дэ). Оно создает все и питает все; хотя оно не связано с ним; оно действует во всем, но не знает ничего об этом, не начинает ничего. Оно направляет все, но без сознательного контроля.

Ценность невыраженного. Глава XI

1. Тридцать спиц соединяются в ступице колеса; хотя оно становится пригодным только при наличии отверстия для оси. Глине придается форма сосуда; но пользу приносит пустое место внутри него. Поэтому материя используется только для отметки границ пространства, в которых находится полезная вещь. (Так можно представить доктрину о Четвертом Измерении. Материя подобна линиям, связывающим план. План реален, линии бесконечно малы и служат только для определения самого плана. Также и «Я» является воображаемой границей, отмечающей части Тела Божьего. Ошибки Ахамкара (свойство, порождающее эгоизм) состоят в том, что иллюзорная поверхность принимается за границу Среды. Сравни с Книгой ССХХ, относительно Природы Нюит.)

Уход от внешнего. Глава XII

1. Пять цветов закрывают Взор; пять звуков притупляют Слух; пять ароматов скрывают Вкус; движение и действие сбивают с толку Разум; даже уважение к редкостям порождает стяжательство и беспорядок. (Это обычное учение Йоги, которое может быть проверено посредством опыта переживания различных Бхаван и других подходящих концентраций. Но Лао Цзы дает ему параллель в общественной и политической жизни. Если возбуждать алчность — это приведет к воровству и далее к войне. В настоящее время слишком очевидно то, что игнорирование этого факта ведет к разрушению цивилизации; нет нужды указывать примеры того, как селитра государства А, железо государства В, уголь государства С и торговые пути государства О приводят к тому, что государство Е поджигает весь мир.)

2. Поэтому мудрец стремится удовлетворить действительные нужды народа; он не возбуждает их видом роскоши. Он запрещает последнее и останавливается на первых. (Проблемы труда Б настоящее время существуют вследствие абсурдного культа материальных комплексов, ошибочно называемых благополучием.)

Презрение к положению. Глава XIII

1. Следует одинаково избегать почестей и немилости; успех и неудачу следует воспринимать как неизбежно происходящие события. (И поэтому следует избегать «предпочтений», как и написано выше.)

2. Что же было сказано о почестях и не милости? Немилость — это уменьшение почестей. Тем, кто почитаем, владеет страх, и потеря почестей ведет к еще большему страху еще больших потерь. Что же можно сказать об успехе и неудаче? Бедствия возможны только вследствие привязанности к телу; если у человека нет тела, как зло может обрушиться на него?

3. Поэтому пусть тот, кто правильно оценивает себя, также и управляет царством; и пусть владеет им тот, кто будет любить свое царство подобно тому, как один человек может любить другого. (Это связано не с крайними формами преданности, но скорее с бесстрастным безразличием [к получаемому результату].)

Дальнейшее рассмотрение тайны. Глава XIV

1. Наблюдаешь за ним и не замечаешь его; хотя оно Вездесуще; потому зовется оно Источником Равновесия. (Хадит, источник Йод).

Слушаешь это и не слышишь, хотя оно Всевещающе; потому зовется оно Молчанием. (Нюит, источник Хе.)

Чувствуешь это, но не можешь прикоснуться, хотя оно В се действующее; потому зовется оно Сокрытым. (Ра-Хор-Кхуит, Кетер, источник Вау.)

Оно имеет эти три Качества, хотя мы не можем сказать, что в них его содержание; но правильно объединив их, мы познаем Единое.

2. Выше нет сияния; ниже нет тьмы. Не прерывное движение, без Выражения, возвращение в Ничто. Это Форма Того, что выше любой Формы; это Образ Невидимого; это Изменение и Беспредельное. (Сравни с Айн, Айн Соф, Айн Соф Аур. Также смотри Книгу Мудрости или Глупости.)

3. Сталкиваешься с ним и не замечаешь его Лица; следуешь за ним, но его Спина скрыта. О да! Возьми и как в старое Время примени Дао к делам нынешним познай его, как известно оно было в Начале; ревностно следуй Потоку Дао.

Появление истинной природы. Глава XV

1. Адепты прошлого тонко и проницательно понимали эту Тайну, и их глубина была для людей чем-то неведомым. Поскольку они никогда не были известны, позвольте мне рассказать об их сути.

2. Судя по всему, они были полны страха, как люди, пересекающие поток во время зимнего наводнения; они колебались, как человек, знающий о них и оказавшийся с ними рядом; они были полны благоговения, как гость в богатом доме; они были готовы растаять, как лед в оттепель; они были непритязательны, как необработанное дерево; они были пусты, как равнина; и скучны, как монотонно текущие воды.

3. Как очистить мутную воду? Это можно сделать, успокоив ее. Что может дать покой? Пусть движение станет равномерным, и это само по себе будет спокойствием.

4. Адепты Дао, предохраняя свой путь, не стремились к активному самоосознанию. Из-за пустоты своего Я они не нуждались в демонстрации своей молодости и своего совершенства; их привилегией было казаться старыми и несовершенными.

Уход к источнику. Глава XVI

1. Пустота должна быть совершенной, и Молчание становится абсолютным при помощи незыблемой силы. Все вещи проходят через период действия; за тем они снова прекращаются. Они растут, дают побеги, цветут и плодоносят; затем они возвращаются к корням. Так суть возвращения к источнику (корню) находится в состоянии, которое зовется Молчанием; и это Молчание есть Свидетельство его Завершения.

2. Этот цикл является вселенским законом. Знать этот закон (и уступать его силе) — вот часть знания; не знать его (или восставать против него) — значит совершать глупости, ведущие в конце концов к безумию. Знание этого дает понимание и спокойствие; это ведет к отождествлению «Я» и «Не-Я». Это делает человека царем; и эта царственность перерастает в божественность. Божественность дает свои плоды в овладении Дао. Когда Дао проникает в человека и пребывает в нем. и функции его тела находятся в гармонии, это предохраняет его от бед до часа его Изменения.

Чистота потока. Глава XVII

1. Во времена Золотого Века люди не знали правителей; во времена Века Серебряного они любили их и слагали о них песни; в Веке Бронзовом они боялись их; в Веке Железном они презирали их. Когда правители (обретя обособленное сознание) потеряли уверенность в себе, люди потеряли доверие к ним.

2. Какими неуверенными кажутся Повелители Золотого Века, они говорили медленно, подбирая слова, поскольку знали их силу! Таким путем они успешно завершали все дела; и люди считали свое благополучие естественным ходом вещей.

Падение нравов. Глава XVIII

1. Когда люди уклонились от Пути Дао, благожелательность и справедливость стали необходимыми. Затем появилась нужда в мудрости и хитрости, и все скрылось в иллюзии. Когда гармония перестала существовать в шести сферах (солнечной системе), появилась необходимость управлять ими через воплощенных Сыновей (Дхьяна-будд).

Когда царства и народы (элементы, знаки и т. д.) [обрели обособленное сознание и потому] впали в замешательство, понадобились верные министры. (Архангелы. Поначалу студенту довольно сложно принять презрение Лао Цзы к тому, что мы называем хорошими качествами. Но необходимость в существовании добра появилась из-за наличия зла, т. е. ограничения, препятствий на пути выполнения своей воли. Добро — это просто симптом зла, и само по себе является ядом. Тот кто считает Ртуть и Йодид Калия «хорошими» — больной человек. Беспрепятственное Потребление — вот закон Изменения, то есть закон Жизни.)

Возвращение к чистоте потока. Глава XIX

1. Если мы забудем наше искусство управлять государством и нашу мудрость, для людей это будет в сотню раз лучше. Если мы забудем нашу доброжелательность и справедливость, они снова станут как дети, народом доброй воли. Если мы оставим наши механизмы управления и наши дела, не будет обмана.

2. Эти новые методы презирают старые Пути, изобретающие прекрасные названия, чтобы скрыть свою губительность. Но простота следования каждым чело веком своей воле должка положить конец глупым амбициям и желаниям. (Сэмуэль Батлер в «Эревоне» описывает людей, у которых хватило разума запретить все механизмы. Уэллс в «Войне в воздухе» пророчит результаты, к которым приведет иной ход событий. В момент написания (Год XV Солнце в Скорпионе) мы увидели воплощение большей части этого пророчества. И мы по-прежнему торопимся вооружаться!)

Уход с общего пути. Глава XX

1. Забыть учения — значит прекратить проблемы. Малейшее отличие в словах, вроде «да» и «да-с» может вызывать бесконечные противоречия ученых. (Рассмотрим, например, проблемы раннего христианства.) Конечно, смерть ужасна, пока все люди боятся ее; но еще хуже — безбрежная и бездонная пропасть сомнений!

2. Посмотрите на непосвященного, как он ведет себя, как на празднике, вглядываясь в Поток из башни! Но я из тех, кто зевает, кто живет без малейшего следа страсти. Я подобен ребенку, улыбающемуся в первый раз. Я выгляжу печальным и одиноким, как бездомный. Непосвященный удовлетворяет свои нужды и даже имеет сверх того. Я же из тех, кто как будто потерял все, что имел. Мой разум как будто притуплен; у него нет определенной формы. Непосвященный выглядит бойким и сообразительным; только мой разум кажется пустым. Они кажутся крайне разборчивыми, я выгляжу неосторожным и несознательным. Я подобен тому, кто плывет по воле волн, не думая о возвращении в гавань. Каждый непосвященный имеет некий определенный образ действий; я кажусь бесполезным и непонимающим, как человек из заграницы. Да, я отличаюсь ото всех остальных людей: но моя драгоценность — Всеобщая Мать! (Сравни: «Плыви в эфире, о мой Бог, мой Бог!» Книга VII. Этот «бесцельный полет», который дает «неописуемую радость» самодостаточному Абсолюту.)

Бесконечное лоно. Глава XXI

1. Дао — это единственный источник энергии. Кто сможет описать его природу? Оно лежит вне Ощущений, хотя в нем сокрыты все формы. Оно лежит вне ощущений, хотя все Ощущающие сокрыты в нем. Оно лежит вне ощущений, хотя все Бытие сокрыто в нем. Это Бытие возбуждает Восприятие, и так порождает Слово. И в начале, и сейчас, и в будущем это Имя (Дэ. Ноль содержит в себе все комбинации, ибо ноль можно представить как сумму X и (-Х), где X — все что угодно, а (-Х) — его противоположность. Каким бы сложным ни был X, он всегда обнуляется (-Х). Таким образом, вселенная потенциально содержит в себе все и вся, хотя в действительности является Ничем.) постоянно действует, принуждая все к движению в цикле Изменений, который есть Любовь и Красота. Как я узнал это? Посредством моего понимания Дао.

Награда скромности. Глава XXII

1. Часть становится целым. Кривая становится прямой; пустота наполняется; старое становится новым. Тот, кто желает немногого — свободно выполняет свою Волю. Тот же, кто жаждет многого, становится безумным [и так остается ни с чем].

2. Поэтому мудрец сосредотачивается на одной Воле, и она подобна свету для всего мира. Сокрыв себя, он сияет; уединившись, он привлекает внимания; будучи скромным, он возвышается; неудовлетворенный собой (пока его Воля не достигнута), он собирает силу для достижения. Поскольку он не стремится к цели, никто не может соперничать с ним.

3. Вот мудрая пословица людей древности: «Часть становится целым»; это Правило Совершенства. (Любая часть X становится полным Нулем; сведя себя на нет через «любовь» к — X.)

Пустота в небытии. Глава XXIII

1. Сохранять молчание — вот знак тех, кто действует в полном соответствии со своей Волей. Сильный ветер скоро закончится; штормовой ливень не будет идти весь день. Небо и Земля вызывают их; им не удается продолжать неистовство, а сколько же приходится человеку терпеть в бурях страсти!

2. С тем, кто предан Дао, согласны другие преданные Дао; они также преданы Дэ (так как Дэ — это часть Дао), в согласии они даже с теми, кто терпит неудачу в поисках (поскольку для того, кто обрел Дао, все проявленные вещи находятся в гармонии).

3. Его братья, достигшие Дао, полны радости; и его братья, достигшие Дэ, полны радости; и те, кто потерпел неудачу, полны радости, прикоснувшись к ним. Но если тот, кто осознал Дао без уверенности и спокойствия, то прикоснувшиеся к нему также не будут спокойны. (У того, кто обладает Дао, все вещи на своих местах; и его ошибка создает иллюзию общей дисгармонии.)

Дурные манеры. Глава XXIV

1. Тот, кто стоит на носках, не может стоять твердо; тот, кто не сгибает ноги, ходит плохо. Тот, кто гордится собой, не несет свет; тот, кто говорит красиво — вульгарен; того, кто хвастает, ждет неприятие; тот же, кто считает себя мудрым, не умеет думать. Для того, кто обладает взглядом, полученным через понимание Дао, такие позиции выглядят мусором или бедствием. Те, кто следует Пути (Дао), не позволяют себе такого.

Образы тайны. Глава XXV

1. Беспредельный и Совершенный, — есть Первопринцип, лежащий между Небом и Землей. У него нет ни Формы, ни Энергии; он сам по себе, он не изменяется (поскольку включает в себя Изменение); он распространяется везде; у него нет Врагов. Он подобен Матери Всего.

2. Я не знаю его Имя, но я называю его Дао. Более того, я, собравшись с силами, назову его Бесконечностью.

3. Бесконечность, Первопринцип! Появляясь, он движется далее. Издалека он становится ближе. Бесконечно Дао; также Бесконечны Небеса; Земля бескрайняя, и Священный Царь также безграничен (ибо все они существуют в соответствии с Дао). Во Вселенной есть Четыре Бесконечности, в их число входит Священный Царь.

4. Человек следует [магической] формуле Земли; Земля следует Небесам, и Небеса следуют Дао. Формулой Дао является сама его Природа.

Природа соединения. Глава XXVI

1. Стремление к соединению есть причина подвижности; неподвижность — вот отец движения.

2. Поэтому мудрый Царь, хотя и путешествует далеко, не отходит далеко от своих припасов. Хотя и предоставляется удобный случай и искушает его, он безразличен к нему и спокойно остается в подходящем месте. Следует ли повелителю воинства на колесницах вести себя легкомысленно? Если он нападет без поддержки, он потеряет основу; если он станет устраивать набеги, он потеряет свой трон. (Все это, как очевидно, военная метафора. Отойдя от Дао, мы вовлекаем себя в бесполезную деятельность, которая ни к чему не приведет, и окажемся в Бездне Хоронзона.)

Опыт в применении метода. Глава XXVII

1. Опытный путешественник скрывает свои следы; опытный оратор не дает шансов критику; опытный математик не использует счеты; искусный мастер по замкам остановит вора без использования засовов, а хитрый ловец — без веревок и узлов. (Эти фразы описывают некоторые распространенные в Китае игры-головоломки). Также и мудрец, опытный в ремесле освобождения людей, может использовать любого человека, понять значение любой вещи, он не отвергает ничего. Это то, что называется Тайным Правлением.

2. Адепт является учителем для ревнителя, а ревнитель помогает адепту и почитает его. И даже если эти отношения становятся явными, даже наиболее умный наблюдатель не сможет сказать, кто есть кто. Это то, что называется Короной Тайны. (Адепт становится настолько естественным, близким к природе, что кажется неопытным. Только тот, кто пошел по Пути, может распознать все величие Учителя.)

Возвращение к простоте. Глава XXVIII

1. Уравновесь свою мужскую силу своей женской слабостью, и ты привлечешь к себе все вещи, как океан поглощает реки; ибо ты явишь собой превосходство Ребенка, вечного, простого и совершенного. Зная свет, оставайся во Тьме. Не показывай свою Славу, но свою сокрытость. Облаченный в это превосходство вечного Ребенка, ты достигнешь Возвращения к Первозданному Состоянию. Познав величие Славы, оставайся в Позоре и Бесчестии; так станешь ты подобен Равнине, к которой стекаются все воды, будешь как магнит зачаровывать и притягивать к себе всех людей. О да, они будут приветствовать в тебе Превосходство Ребенка, вечного, простого и совершенного.

2. Исходному материалу придается форма, и так создаются сосуды. (Однородное развивается в неоднородное: 0 Градус, понимаемый как «нечто».) Так мудрый Царь проявляет свою Благостность в различных Делах; и его Закон (соответствующий природе его народа) не содержит жесткостей или принуждения.

Воздержание от действия. Глава XXIX

1. Тот, кто, жаждя царства, истощит себя в попытке обрести его, проиграет. Царство имеет природу духа, и не поддается воздействию. Тот, кто захватит его, разрушит его; тот, кто применит к нему силу, потеряет его. (Узурпатор просто крадет трон; народ не с ним, но с тем, кто становится царем по своим природным качествам. Власть узурпатора — не более чем его маска.)

2. В природе постоянно происходит круговорот; последний становится первым и первый — последним; горячее — холодным и холодное — горячим; слабость побеждает силу; полученное исчезает в небытие. Потому мудрец избегает усилий, желаний и лени. (Усилие — гуна раджас, заставляет действовать быстрее, чем обычно. Лень — гуна тамас, заставляющая действовать медленнее. Желание — это расстройство гуны саттва, возбуждающее страсть к Переменам, естественным изменениям в том или другом направлении.)

Предостережение от войн. Глава XXX

1. Если царь призовет к себе на помощь Мастера Дао, пусть Оный не советует применять оружие. Это безусловно приведет к соответствующим последствиям.

2. Там где армии, там сорняки. Но добрый урожай сопровождает великое воинство.

3. Хороший генерал нападает, все точно рассчитав. Он не рискует [контратаковать] опрометчиво.(Другими словами, он действует соответственно принятым правилам игры, не теряя голову от славы, амбиций или ненависти.) Он нападет, но не хвалится своей победой. Он нападает строго в соответствии с законом необходимости, а не с желанием победы.

4. Все становится сильным и зрелым, затем стареет. Это положение вещей [искусственное увеличение силы вместо природного роста] противоречит Дао; и все, что не едино с Дао, быстро находит свое завершение.

Устранение вражды. Глава XXXI

1. Оружие, хотя оно и бывает прекрасно — дурной знак, отвратительный для всех живых существ. Те, кто обладают Дао, не любят использовать его.

2. Почет в войне принадлежит справедливому; так думает человек различающий. Острое оружие проклято, недостойно такого человека; он использует его только по необходимости. Он ценит мир и спокойствие, не жаждет жестокой победы. Желать победу — значит желать смерти людей; это означает неумение примирять людей.

3. На праздниках почетное место находится слева; в траурных церемониях справа. Второй по чину в армии ведет левый фланг, главнокомандующий — правый; как будто битва — ритуал скорби! Тому, кто убил больше всего людей, следует больше всех оплакивать их; тогда с философской точки зрения он по праву получает место победителя.

Мудрость Дэ. Глава XXXII

1. Всеобщее Дао (включающее Изменения внутри себя) не имеет имени.

2. Даже весь мир не осмелится противостоять обладающему Этой Мельчайшей Точкой (Хадит). Если повелитель или царь получит ее и будет хранить ее, все люди подчинятся ему.

3. Небо и Земля соединяются под его чарами, проливают слезы (Эти «слезы» относятся к Эликсиру Братства Розы-Креста и О.Т.О. Он описан с соответствующими предосторожностями в различных пассажах «Равноденствия» и «Книги Лжи»), распространяясь через все сущее по его собственной воле и без влияния человека.

4. Дао, на этом этапе своего действия имеет имя. Тогда люди могут распознать его; и если они сделают это, не будет даже возможности неправильного действия или неудачного исхода.

5. Как великие реки и океаны стремятся в низины, так и Дао наполняет собой всю Вселенную.

Различение (вивека) Дэ. Глава XXXIII

1. Тот, кто понимает других, понимает Два; но тот, кто понимает себя, понимает Единицу. Тот, кто покорил других, силен; но тот, кто покорил самого себя — еще сильнее. (По той же причине, что в первой фразе.) Удовлетворение есть богатство; и непрерывная деятельность (спокойная и беззаботная) есть Воля.

2. Тот, кто совершенно приспособился к своему окружению, сохраняет себя надолго; тот, кто умирает, не умирая, живет вечно. (Последний пункт относится к некоторой секретной практике, которой обучает О.Т.О. В частности, смотри Книгу Лжи.)

Метод достижения. Глава XXXIV

1. Дао постоянно; оно простирается на право так же, как и налево.

2. Все вещи получают из него свой облик; оно создает их, и все подчинено ему. Его работа выполняется, но не проявляет себя. Оно окружает все вещи, хотя не предъявляет права на них, нет ни единой мелочи, которая не содержала бы Дао и не одушевлялась бы им. Все вещи происходят, все возвращается без знания Причины происходящего; нет ничего столь великого, что не содержало бы Дао и не одушевлялось бы им.

3. Таким же образом и Мудрец производит свою Работу. Он достигает успеха только потому, что не устремляется вперед.

Добрая воля Дэ. Глава XXXV

1. Весь мир обнажается перед тем, кому благоволит Дао (т. е. Дэ). Люди стекаются к нему и не страдают от горестей, но достигают покоя, находят мир и наслаждаются свободой и легкостью.

2. Сладкие звуки и яства сманивают путешественника с его пути. Но Слово Дао, хотя оно выглядит грубо и безвкусно, не стоящим того, чтобы слушать и внимать, делает все неисчерпаемым.

Сокрытие света. Глава XXXVI

1. Чтобы совершить вдох, вначале нужно опустошить легкие; чтобы ослабить что-то, вначале надо усилить; чтобы низвергнуть, надо возвысить; чтобы ограбить кого-то, вначале надо осыпать его дарами; это и называется Тайным Правлением.

2. Мягкое побеждает твердое; слабое ослабляет сильное.

3. Рыба, которая из океана выбрасывается на берег, погибает; методы управления должны быть скрыты от людей. (Единственный аргумент, который можно засчитать в плюс Просвещенной Демократии, в том, что она дает наибольшие возможности одурачивания Суверенного Народа, чем любая другая известная система.)

Правильное использование руководства. Глава XXXVII

1. Дао развивается само собой не делая ничего; поэтому нет действия, которое оно не включало бы.

2. Если короли и князи станут управлять таким образом, все вещи будут происходить правильно.

3. Если бы моей целью было бы изменение, я бы назвал его Упрощением. Простота не имеет ни имени, ни цели; все происходит верно, безмолвно и с лег костью.