Liber XXVII Septem Regum Sanctorum
Liber XXVII Septem Regum Sanctorum
Ритуал XXVIII. Церемония Семи Святых Королей
(Праздным или расточительным послушникам Будет дано задание, соответствующее их природе. Если они откажутся от задания из-за лени или из-за ощущения, что у них есть более важные дела (о чем может судить их Неофит), тогда V.V.V.V.V. 8=3 сам может проинформировать их с большим уважением, что теперь они подходят для допуска к Таинству Семи Святых Королей).
(Бог первого Престола одет в Темно-Голубую мантию, второго — в Лиловую, третьего — в Алую, четвертого — в Оранжевую, пятого — в Зеленую, шестого — в Светло-Желтую, седьмого — в Ярко-Синюю. Остальные служащие — Hegemon, облаченный в белую и в белой маске и в его руке Жезл Феникса Планет; и Иерей в черной маске и в черной мантии, в его руках — Плеть и Посох. Кандидата, хорошо накормленного и довольного, облаченного в Мантию Послушника и увенчанного лавровым венком, ведет Hegemon (его Неофит) в Зал. Подведенный к алтарю, на котором горит небольшой огонь благоухающего дерева, кедра, или сандала, или алоэ, около которого его ставят на колени и Черный служащий идет вперед, угрожая ему своей плетью и говорит)
Иерей: Кто Ты?
Hegemon Кандидату: Я — Соискатель Святого и Возвышенного Ордена А.А. и я прошу помощи у Осириса.
(Эта церемония может быть приспособлена для работы двумя служащими, Hegemon, принимающим каждый раз разные цветные мантии и соответствующую Божественную форму. Но наиболее желательно, чтобы полный состав Девяти принимал участие).
"Приветствую Тебя, Осирис торжествующий, Владыка Аменти, владыка Эненти! Приветствую Тебя, сияющее солнце милосердия и правосудия, на чьей голове золотая корона света, невидимая людям! Приветствую тебя, приветствую тебя, единственный свет в нашей тьме! Приветствую тебя, через кого только (…) можно достичь Братства Бессмертных. Снизойди направить этого кандидата по прямому пути и пусть он не встанет на путь заблудшего". (Ответа нет). "Давайте восстанет и будем искать Осириса". (они подходят к Первому престолу).
Сатурн.
— Приветствую, приветствую, приветствую избранного, того, кто стремится к Братству Бессмертных. Стремление — это сила, и вот тебе мой дар: Мир и достаток и довольство и большое здоровье и долголетие. Все это ты заслужил добродетелью этого единого стремления. Но остерегайся тени моей, ибо она приведет тебя к скорби и бедности и преждевременному старению, если ты осмелишься поднять свои глаза на ней. Склони поэтому свою голову к моим ногам, чтобы я мог возложить свои руки на твою голову и благословить тебя. (Так он и делает). Тебя приветствовали и тебя будут приветствовать мои братья. Проходи же далее. (Они достигают Второго Престола).
Юпитер.
— Приветствую, приветствую, приветствую избранного, того, кто стремится к Братству Бессмертных. Стремление — это сила, и вот тебе мой дар: Авторитет и уважение людей и почести и восхваление и почитание. Все это ты заслужил добродетелью этого единого стремления. Но остерегайся тени моей, ибо она разрушит тебя и ты будешь презираем всеми людьми и твоя мощь будет разбита, если ты осмелишься поднять свои глаза на ней. Склони поэтому свою голову к моим ногам, чтобы я мог возложить свои руки на твою голову и благословить тебя. (Так он и делает). Тебя приветствовали и тебя будут приветствовать мои братья. Проходи же далее. (Они достигают Третьего Престола).
Марс.
— Приветствую, приветствую, приветствую избранного, того, кто стремится к Братству Бессмертных. Стремление — это сила, и вот тебе мой дар: Мужество и энергия и сила, покорение и господство. Все это ты заслужил добродетелью этого единого стремления. Но остерегайся тени моей, ибо она поглотит тебя как огонь и все, что у тебя было, ты потеряешь. И в своих битвах ты будешь побежден и ты будешь разбит и повержен в грязь, если ты осмелишься поднять свои глаза на ней. Склони поэтому свою голову к моим ногам, чтобы я мог возложить свои руки на твою голову и благословить тебя. (Так он и делает). Тебя приветствовали и тебя будут приветствовать мои братья. Проходи же далее. (Они достигают Четвертого Престола).
Солнце.
— Приветствую, приветствую, приветствую избранного, того, кто стремится к Братству Бессмертных. Стремление — это сила, и вот тебе мой дар: Слава и радость и честная и открытая жизнь, слава и гармония будут твоими слугами и победа будет ждать тебя как служанка. Все это ты заслужил добродетелью этого единого стремления. Но остерегайся тени моей, ибо она уведет тебя от жизни людей, так что ты будешь прятаться в норах и пещерах от света, и твое имя будет потеряно и ты внезапно покроешься позором, если ты осмелишься поднять свои глаза на ней. Склони поэтому свою голову к моим ногам, чтобы я мог возложить свои руки на твою голову и благословить тебя. (Так он и делает). Тебя приветствовали и тебя будут приветствовать мои братья. Проходи же далее. (Они достигают Пятого Престола).
Венера.
— Приветствую, приветствую, приветствую избранного, того, кто стремится к Братству Бессмертных. Стремление — это сила, и вот тебе мой дар: Любовь и красота и истинное счастье, свобода и изобилие. Все это ты заслужил добродетелью этого единого стремления. Но остерегайся тени моей, ибо она уничтожит любовь в тебе и вся твоя красота будет испорчена и никогда более ты не услышишь доброго слова, если ты осмелишься поднять свои глаза на ней. Склони поэтому свою голову к моим ногам, чтобы я мог возложить свои руки на твою голову и благословить тебя. (Так он и делает). Тебя приветствовали и тебя будут приветствовать мои братья. Проходи же далее. (Они достигают Шестого Престола).
Меркурий.
— Приветствую, приветствую, приветствую избранного, того, кто стремится к Братству Бессмертных. Стремление — это сила, и вот тебе мой дар: Ученость и красноречие и сила исцелять болезни людей. Все это ты заслужил добродетелью этого единого стремления. Но остерегайся тени моей, ибо вор придет к тебе и ограбит тебя, и у тебя не будет более знания и заболев, твое тело разрушиться, если ты осмелишься поднять свои глаза на ней. Склони поэтому свою голову к моим ногам, чтобы я мог возложить свои руки на твою голову и благословить тебя. (Так он и делает). Тебя приветствовали и тебя будут приветствовать мои братья. Проходи же далее. (Они достигают Седьмого Престола).
Луна.
— Приветствую, приветствую, приветствую избранного, того, кто стремится к Братству Бессмертных. Стремление — это сила, и вот тебе мой дар: Чистота и ясность видения и все плоды наслаждения. Все это ты заслужил добродетелью этого единого стремления. Но остерегайся тени моей, ибо она затмит твои глаза и ты иссякнешь и обледенеешь и внезапно ты будешь сражен, если ты осмелишься поднять свои глаза на ней. Склони поэтому свою голову к моим ногам, чтобы я мог возложить свои руки на твою голову и благословить тебя. (Так он и делает). Тебя приветствовали ко мне, как ты приветствовал моих братьев; подними же свою руку в стремлении к Братству Бессмертных и ты коснулся семи струн небесной лиры. Проходи же далее.
(Они возвращаются, но не к алтарю, а к небольшой дверце храма, за которой темное подземелье. Hegemon яростно толкает его внутрь руками и ногами, все громко кричат: "Осирис — черный Бог". Там он должен оставаться 7 часов. Если ранее в любой момент ритуала он скажет: "я прошу не этих благословлений, я ищу Осириса. Что сказал вам silent dark one?", или слова похожего смысла, Hegemon отвечает, раз и навсегда удаляя повязку: "Воистину, ты сказал хорошо; узнай же, что Осирис — черный Бог я прямой путь в Святой и Возвышенный Орден лежит не через зеленое пастбище и не вдоль тихой воды. Но в Долине Теней Смерти Его посох и Плеть пригодятся тебе. Возьми их поэтому и сложи свои руки на груди; взойди со мной на 7 шагов к Престолу".
(Соискатель делает так, стоя между служащими. Четвертый престол убран, что освободить проход. Семь Королей устремляются к нему и ударяют его своими орудиям, но он продолжает свой путь и они подают один за другим: Седьмой на Втором шаге, Шестой — на Третьем,…, Второй — на Седьмом и Первый — у подножия Престола. Соискатель переступает через их тела и садится на свое место. Тогда они, каждый со своего места, восхваляют его, в то время как двое служащих поддерживают его с двух сторон и Иерофант обращается к нему: "Брат _____, в этот день я символически поместил тебя на место Брата А.А. Следи, чтобы твоя жизнь истинно отражала это постепенное завоевание Семи Задач и никогда не забывай, что твой путь — путь Осириса, и что Осирис — черный Бог".)
(Затем они выводят его из Храма).
(По прошествии 7 часов Соискателя спасает Осирис, темный служащий, уже сказанными словами, за исключением "Воистину, ты сказал хорошо", используя более суровый тон в начале речи. Далее церемония продолжается как ранее.)
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
XXVII.
XXVII. У подножия [горной] цепи Гиен поражен Небом,Недалеко оттуда спрятано сокровище,Которое собиралось долгие века.Нашедший его умрет от удара в глаз
XXVII.
XXVII. Божественным глаголом с Неба будет поражен /ударен/[Тот,] кто не сможет больше продвигаться вперед.От отступающего будет скрыт секрет,Его окружат со всех сторон/Что будут идти сверху и
XXVII.
XXVII. Могущественный ливийский принц [придет] на Запад,Француз от арабов придет очень возбужденный,Ученый снисходительно отнесется к письменным текстам /письмам/,Арабский язык будет внесен во Францию/Арабский язык будет на французский
XXVII.
XXVII. Салон, Мансоль, Тапаскон из Секса, лук /дуга/,Где еще стоит пирамида:Придут выдать Принца Дании,Искупление позора в храме
XXVII.
XXVII. С огнем и оружием недалеко от Черного моряОн придет из Персии, [чтобы] занять Трапензунд,Задрожат фато, Метелин, быстрое солнце /?/ /почва?/,Воды Адриатики покроются арабской
XXVII.
XXVII. На Островах пять рек сольются в одну,Под /благодаря/ полумесяцем великого Хирена Седин.В тумане разгорится ярость одного [человека],Шестеро спасутся, спрятав груз
XXVII.
XXVII. Ветер закроет лесничему доступ на мост/Лесничий ветер закрытый круглый мост будет/.Встреченный с почестями нанесет удар Дофину.Старый хитрец пройдет через густой лес,Обходя Герцога со стороны правой
XXVII.
XXVII. Пятый /в пятом/ /пятым/ и один великий ГеркулесПридут открыть храм воинственной рукой.Один Клемент /милосердный/, Иул и Асканий отступят.Шпага /?/, ключ, орел никогда не претерпевали большего поражения /не были так
XXVII. Май.
XXVII. Май. Тирренское море [покрыто] различными парусами, На Океане произойдет множество сражений. Чума, яд, кровь в полотняном доме. Главы /покровители/ /плясуны/ потревоженные /встревоженные/ Легаты выйдут в море в конце
XXVII
XXVII Знание и клады. Аристотель учит, как известно, что «случайное» не может быть предметом знания. Для ясности он приводит такой пример (Мет. 1025а 15 и сл. – Боэций в книге своей «Об утешении философии» повторяет этот пример в начале 5-ой книги): человек раскапывал землю, чтоб
XXVII
XXVII Милях в четырех от Канпура, на скалистом правом берегу Ганга, в темном и почти дремучем лесу, находятся замечательные руины. То остатки нескольких огромных древних городов, построенных один на развалинах другого. От последнего остались одни лишь колоссальные куски
Liber Trigrammaton sub Figura XXVII
Liber Trigrammaton sub Figura XXVII КНИГА ТРИГРАММ О ПЕРЕМЕНАХ ДАО В ФОРМАХ ИНЬ И ЯНПеревод Soror I.C., Soror N....Вот Ничто в трех своих формах. Но его нет, несмотря на то, что она наполняет все сущее...___И сиянье Единого возникает, как пятно и несовершенство..._ _Но его уравновешивает Мать своей
Liber Arcanorvm τωυ Atv τοϋ Tahuti Qvas Vidit Asar in Amenti sub figvra CCXXXI Liber Carcerorvm τωυ Qliphoth Cvm Suis Geniis addentvr Sigilla et Nomina Eorvm
Liber Arcanorvm ??? Atv ??? Tahuti Qvas Vidit Asar in Amenti sub figvra CCXXXI Liber Carcerorvm ??? Qliphoth Cvm Suis Geniis addentvr Sigilla et Nomina Eorvm Книга Тайн Ату Тахути, которую видел Асар в Аменти под номером 231Книга Тюрем Клипот и Тюремных Гениев с приложением их Сигилл и Имен перевод Aumgn DC GaML, frater Arcturus, редакция Soror
Liber Astarte vel Liber Berylli sub figura CLXXV
Liber Astarte vel Liber Berylli sub figura CLXXV Астарта, или Книга Берилла под номером 175 A.*.A.*.Публикация Класса B.Imprimatur: N. Fra A.*.A.*.0. Это Книга о Соединении с избранным Божеством посредством преданного служения.1. Размышления в Преддверии. Прежде всего скажем о выборе Божества. В этом вопросе
Liber CLXXXV Liber Collegii Sancti
Liber CLXXXV Liber Collegii Sancti Суть Задач Степеней,И их Клятвы, соответствующие Liber XIII,публикации A.*.A.*. Класса D от A до
Liber VIII 8th Aether Liber CCCCXVIII
Liber VIII 8th Aether Liber CCCCXVIII Восьмой Этир Liber CCCCXVIIIA.*.A.*.Публикация Класса Д000. Свет вошел во тьму, и тьма стала светом. Затем свет сочетался браком со светом, и ребенком их любви стала другая тьма, в которой им пришлось потерять имя и форму. Поэтому я воспламенил его, и он не понимал,