О том, как Дева Раздора — Обида — пришла на Русь

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

О том, как Дева Раздора — Обида — пришла на Русь

Мы с вами уже рассматривали очень подробно, что такое обида и каково происхождение этого слова (см. [29]). Сейчас мы продолжим эту важную тему, просто потому, что Дева Обида открыла другие свои стороны.

Напомню отрывок из «Слова о полку Игореве», который мы уже анализировали: «Уже бо, братие, невеселая година въстала, уже пустыни силу прикрыла. Въстала Обида въ силахъ Дажь-Божа внука, вступила девою на землю Трояню, всъплескала лебедиными крылы на синем море у Дону, плещучи, убуди жирня времена. Усобица княземъ на поганыя погыбе, рекоста бо братъ брату: „Се мое, а то мое же“. И начяша князи про малое „се великое“ млъвити, а сами на себе крамолу ковати, а погании съ всехъ странъ прихождаху съ победами на землю Рускую».

Крамола (по Далю) — возмущение, мятеж, смута, восстание; измена, ковы, лукавые замыслы.

Данный отрывок «Слова» переводится примерно так:

«Уже, братья, наступили невесёлые времена, пустоты силу прикрыли. Закрыла Обида силу Дажь-Божьих внуков (русских), вступила богиней на Русскую землю, взмахнула лебедиными крыльями на синем море у Дона, плескаясь, уничтожила достаток. Перестали князья воевать с погаными, и говорил брат брату: „Это моё, и то моё же“. И начали князья о малом говорить как о великом, стали смуту сеять и измену на Русской земле, оковы на себя наложили, а поганые со всех стран приходили с победами на землю Русскую».

Это художественный перевод, который предполагает, что читающий владеет всеми символами, содержащимися в тексте, поэтому до конца понимает, о чём говорится в этом отрывке. Но, увы, время и люди уничтожили большую часть из того, что знали наши предки о жизни в этом мире, и нам с вами придётся вновь открыть для себя эти знания. Разберём данный отрывок подробно, шаг за шагом.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.