XI. Старые и Новые Дополнения
XI. Старые и Новые Дополнения
Внезапное появление такого выдающегося произведения, действительно хранимого в тайне на протяжении нескольких столетий или поданного в ореоле вымышленной легенды о его древности, не могло, как и следовало ожидать, не привести к открытию или производству продолжений и непосредственно связанных с ним текстов; и действительно, мы имеем два цикла зогарических произведений, продолжающих Книгу Сияния и различаемых как Старые и Новые Дополнения. По мере увеличения объема такой продукции она имеет тенденцию все менее заботиться о доказательстве своей аутентичности, и те документы, которые мы рассмотрим в этом разделе, не имеют, как убедится читатель, особых претензий на сей счет. Вместе с тем должен добавить, что каббалисты всегда придавали особое значение и почитали как авторитетные именно Старые Дополнения, а если верить Франку, они стали известны одновременно с выходом в свет самого Зогара. В них содержатся семьдесят способов объяснения термина БЕРЕШИТ рабби Шимоном бар Йохаем; соответственно, трактат делится на семьдесят глав плюс еще одиннадцать заключительных. Трактат был напечатан рабби Иаковом бен Нафтали в Мантуе в 1557 г. под редакцией Иммануэля ди Беневенто (Immanuelle ben Benevento), а затем вновь вышел в Кракове.
Среди наиболее интересных тем, которые мы обнаруживаем в Старых Дополнениях, соотношение членов человеческого тела со сфирот, откуда, вероятно, западноевропейская магия впоследствии почерпнула понятия Божественных и ангельских Имен, которые управляют этими частями тела1. Темя и мозг относятся к сфире Кетер, мозг в целом – к сфире Хохма, сердце – к Бине, спина и грудь в ведении Тиферет, руки относятся к сфирот Хесед и Гвура, ноги – к Нецах и Ход, детородные органы – к Йесод, ступни – к Малкут. В поздней Каббале появляются другие соответствия, которые прикрывают свой произвольный характер мнимой методичностью и скрупулезностью.
В Дополнениях к книгам Зогара есть более интересные вещи, и не приходится сомневаться, что некоторые из семидесяти способов интерпретации излюбленного слова многих ученых дискуссий, переводимого как «Вначале» (Берешит) в Книге Бытия, могут показаться любопытными, если не курьезными. Достаточно одного примера. «В начале сотворил Бог». Это душа, когда ее отрывают от груди матери и начинается ее обучение. «Но земля была пуста и нестройна, и тьма над бездной» (дословный русский перевод К. Штейнберга. Вильна)*, потому что глаза души закрыты. Открыла она глаза? «И сказал Бог, да будет свет». Затем человек забирается из этого мира, и это так написано о душе. «И сказал Бог: да стекается вода, что под небом в одно место, и да явится суша»**. Когда душа покидает тело, тело становится «сушей».
Французская школа оккультизма, которая дошла до того, что в пьесах Шекспира видела завуалированную схему инициации, имела, и это надо признать, влиятельный исторический прецедент – библейскую экзегезу Зогара, ярким примером чего может служить приведенный пример, произвольный во всех отношениях и, вместе с тем, не лишенный определенного изящества.
Но самым удивительным и чаще всего цитируемым пассажем из Старых Дополнений является молитва Элиягу, хотя она относится к вступительной части2. «Господь вселенной, Един Ты, но не числом. Ты высший из высших, сокрытый из всех сокрытых, никакой мыслью не объять Тебя. Ты произвел десять форм, которые мы называем сфирот, и Ты направляешь посредством их как неведомые и невидимые, так и видимые миры. Ими ты скрываешь Себя, и пронизываемая Твоим присутствием их гармония не знает перемены. Тот, кто дерзнет рассматривать их отдельно друг от друга, уподобится тому, кто дерзнул бы разделять Твое единство. Эти десять сфирот развиваются поступенчато, так что одна длинная, другая короткая, а третья средняя между ними; но Ты Тот, Кто правит ими, Сам же не управляем никем ни сверху, ни снизу. Ты снабдил сфирот одеждами, которые служат человеческим душам в качестве промежуточных стадий; Ты прикрыл их телами, как именуют их по сравнению с объемлющими их одеяниями, и все, вместе взятые, они соответствуют членам человеческого тела. Основание всех оснований, Причина всех причин, Ты орошаешь Древо из источника, несущего жизнь повсюду, подобно тому как душа несет ее телу. Но Сам Ты не имеешь ни образа, ни формы во всем, что внутри и что вовне. Ты сотворил небеса и землю, то, что наверху, и то, что внизу, с небесными и земными обитателями. Все это сделал Ты для того, чтобы миры познали Тебя… Но никто не может постичь Тебя в Твоей реальности; мы признаем лишь что вне Тебя, наверху ли, внизу ли, не может быть единства и что Ты Господь всего сущего. Каждая Сфира имеет свое предустановленное имя, как имеют их ангелы, но ни одно не определяет Тебя, Единого, Кто сообщает все имена, каждому ниспосылая их силу и их реальность. Удались Ты от них, они станут подобны телам, лишенным души. Ты мудр, но не нашей мудростью; Ты разумен, но не ограниченным разумом, и нет у Тебя определенного места; хотя все сущее принадлежит Тебе, дабы человек мог постичь Твое всемогущество и дабы открылось, как вселенная управляется посредством строгости и милости*. И потому, если называются правая или левая сторона или срединная, это лишь для того, чтобы показать Твое владычество над всей вселенной путем сравнения с человеческими деяниями, а не для того, чтобы любое определение, усваиваемое Тебе, действительно вменялось Тебе в соответствии с милостью или строгостью».
Различие между Богом и Его атрибутами, а следовательно, между Богом и сфирот, которые, в сущности, суть эманации Его атрибутов, четко отстаивается в других местах в Дополнениях и иллюстрируется впечатляющими примерами: «Горе тем, чьи сердца столь ожесточились, чьи глаза настолько ослепли, что Бога они воспринимают как совокупность Его атрибутов; они подобны безумцу, описывающему Царя как совокупность его регалий. Вот, царь носит свои регалии для того лишь, чтобы быть через них узнаваемым, и, воистину, Царь Царей, Сокрытый всех сокрытых, Причина всех причин облачен в дивные одеяния для того лишь, чтобы благодаря им быть узнаваемым, чтобы благодаря им донести до обитателей этой земли понятие о Своей святой природе»3.
Это определение, на первый взгляд глубокое, при серьезном анализе обнаруживает скорее свою наивность, чем что-либо иное, поскольку и так очевидно, что даже наша конечная человеческая природа за всеми своими бросающимися в глаза внешними проявлениями таит немало скрытого и невидимого. Человек не исчерпывается никаким описанием своих свойств, поэтому стоит ли с таким упорством утверждать, что это же можно сказать о Боге.
Из всего вышеприведенного становится ясно, что Старые Дополнения в аспекте вероучительном совершенно идентичны с самим Зогаром и это сходство подтверждается всем текстом и с документальной и с литературной точки зрения; а есть даже мнение, что подлинник произведения с незапамятных времен существовал в Фесе в Африке4. У нас нет возможности проверить достоверность этого заявления, как нет ни одного авторитетного ученого, который бы присоединил свое мнение к мнению Исаака Майера, утверждающего, что эти трактаты привезли туда ученики рава Гая, Гаона мудрецов Ширвана на Каспии5. С другой стороны, не приходится говорить, что враждебно настроенные критики не преминули воспользоваться слабыми сторонами Старых Дополнений и считают, что никакого различия между ними и собственно Зогаром вообще не существует.
В разделе библиографии Книги Сияния мы уже видели, что охватывает Новый Зогар – Зогар Хадаш, – а именно дополнения к Мидраш ха-Неелам, еще кое-какие Дополнения, Комментарий к Песни песней и еще один к Книге Плач Иеремии. Трактат был издан в Кракове в 1703 г. или сразу же после выхода Kabbala Denudata Ицхаком бен Абрахамом из Нейштадта. История его происхождения абсолютно неизвестна. Стоит отметить, что есть сообщения о том, что позднее Ицхак бен Моше из Сатанова, известный по другим литературным источникам, создал будто бы поддельный Зогар, в подлинность которого сначала многие поверили, но вскоре Ицхак бен Моше был разоблачен как мистификатор. Правда, трудно в точности понять, что имелось в виду под словом «подделка» применительно к тексту, получившему с самого начала именно такую характеристику со стороны враждебно настроенной критики; ничего же более конкретного на сей счет мне выяснить не удалось.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.