Предсказание

Предсказание

Единственное предсказание Нострадамуса на латыни – немного смешная пародия на пятистишие, которое он впервые встретил в книге Петруса Кринитуса «Комментарии к науке честности» (Comentarii De Honesta Disciplina), где были такие слова:

Вот волшебный наказ против неугодных критиков:

Тот, кто читает эти свитки, пусть будет внимателен.

И пусть у грубой и невежественной толпы не кружится голова,

Крючкотворы, простаки и варвары тоже могут оставаться в стороне,

А если не делают так, обманываются.

Legis cautio contra Ineptos criticos:

Quoi legent hosce libros mature censunto.

Profanum vulgus et inscium ne attrectato:

Omnesque legulei, blenni, barbari procul sunto.

Qui aliter faxit, is rite sacer esto.

Довольно любопытное совпадение. А зачем изменения? Я думаю, Нострадамусу просто понравилось, что он прочитал, и он решил включить эти строки в свою работу, прибавив несколько пустяковых замечаний. Когда читаешь первую строку, создается впечатление, будто городской глашатай выкрикивает: «Слушайте, слушайте!» А оставшиеся четыре строки воспринимаются как высмеивание папской буллы или, точнее, как рецепт врача. Итак, Нострадамус «выписывает рецепт» своим читателям и советует им опасаться обманщиков, мошенников и шарлатанов и воспринимать все, что скажут эти дерзкие критики, с общеизвестным скептицизмом. Словом, тот факт, что у Нострадамуса было чувство юмора, вполне обнадеживает. Он замечательно продемонстрировал свое чувство юмора за четыре года до написания катрена в 1553 году. Когда Нострадамуса попросили написать рецепт на латыни на новом фонтане в Салоне, он предложил следующее: «Если бы человеческая изобретательность могла дать жителям Салона неисчерпаемый запас вина, вряд ли Салону бы понадобились Сенат и Магистраторы по такой высокой цене во время правления Паула Антония и Паламела Марка, чтобы выстроить этот ничем не примечательный фонтан, стоящий прямо перед вами».

Данный текст является ознакомительным фрагментом.