Восстановление согласия

Восстановление согласия

Когда разногласия между партиями были улажены, Благословенный покинул Косамби и, странствуя от места к месту, пришел в Саваттхи. /1/

В отсутствие Благословенного ссоры разгорелись еще сильнее, так что преданные миряне в Косамби были недовольны и говорили: «Эти вздорные монахи создают огромные неприятности и накличут на нас беду. Благословенному надоели их ссоры, и он ушел и выбрал другое место для пребывания. Теперь не будем ни приветствовать бхиккху, ни поддерживать их. Они не достойны того, чтобы носить желтые одежды, и должны либо примириться с Благословенным, либо вернуться в мир». /2/

И бхиккху Косамби, поскольку их больше никто не почитал и никто не поддерживал, начали раскаиваться, сожалеть и сказали: «Пойдем к Благословенному, пусть он разрешит вопрос нашего разногласия». /3/

И обе партии отправились в Саваттхи к Благословенному. Почтенный Сарипутта, услыхав об их прибытии, обратился к Благословенному со словами: «Эти вздорные, любящие поспорить, сварливые бхиккху из Косамби, виновники раскола, пришли в Саваттхи. Как мне вести себя с ними, Учитель?» /4/

«Не упрекай их, Сарипутта, – сказал Благословенный, – резкие слова не служат лекарством и никому не доставляют удовольствия. Определи отдельное место жительства для каждой партии и обращайся с ними с беспристрастной справедливостью. Выслушай терпеливо обе партии. Только тот, кто рассматривает обе позиции, называется муни. Когда обе партии расскажут о своем деле, пусть сангха придет к соглашению и объявит о восстановлении гармонии». /5/

И Паджапати, занимающаяся хозяйством, попросила у Благословенного совета, и он ей ответил: «Пусть обе партии пользуются дарами членов-мирян, будь это одежда или пища, по мере их потребности, но пусть ни одна из партий не получает никакого заметного преимущества перед другой». /6/

И уважаемый Упати, приблизившись к Благословенному, задал вопрос о восстановлении мира в сангхе: «Будет ли это правильным, о Учитель, – сказал он, – если сангха без дальнейших обсуждений объявит о восстановлении согласия, не расследовав предмета ссоры? Так мир будет заключен только в соответствии с буквой». /7/

И Благословенный сказал: /8/

«Если сангха без дальнейших обсуждений объявит о восстановлении согласия, не расследовав предмета ссоры, мир будет заключен только в соответствии с буквой, это объявление не будет ни верным, ни законным. /9/

Существуют два способа восстановления согласия; первый заключается в букве, а второй – и в букве, и в духе. /10/

Если сангха без дальнейших обсуждений восстановит согласие, не расследовав предмета ссоры, мир будет заключен только в соответствии с буквой. Но если сангха, расследовав предмет ссоры и дойдя до его сути, решит объявить о восстановлении согласия, мир будет заключен и в духе, и в букве. /11/

Согласие, установленное в соответствии с духом и буквой, – единственно верное и законное». /12/

Благословенный обратился к бхиккху и рассказал им историю принца Дигхаву, Долголетнего. Он сказал: /13/ «В прежние времена жил в Бенаресе могущественный царь по имени Брахмадатта Каси. И пошел он войной против Дигхити, Долгострадавшего, царя Косалы, так как подумал: „Царство Косалы маленькое, и Дигхити не сможет сопротивляться моим армиям“. /14/

А Дигхити, увидев, что невозможно сопротивляться большому войску царя Каси, бежал, оставив свое маленькое царство в руках Брахмадатты, и, скитаясь с места на место, в конце концов пришел в Бенарес и жил там со своей супругой в жилище горшечника, за пределами города. /15/

Царица родила ему сына, которого назвали Дигхаву. /16/

Когда Дигхаву вырос, царь подумал про себя: „Царь Брахмадатта причинил нам много вреда, он боится нашей мести и будет стараться нас убить. Если он найдет нас, то уничтожит всех троих“. И Дигхити отослал своего сына от себя. Дигхаву, получивший хорошее образование от своего отца, усердно применял свои способности для изучения искусств и становился очень умелым и мудрым. /17/

В то время жил в Бенаресе цирюльник царя Дигхити, он увидел царя – своего прежнего господина и, будучи алчным человеком, выдал его царю Брахмадатте. /18/

Когда Брахмадатта, царь Каси, услышал, что беглый царь Косалы и его царица, неузнанные и переодетые, тихо жили в доме горшечника, он приказал их связать и казнить. И военачальник, которому был отдан приказ, схватил царя Дигхити и привел его на место казни. /19/

Когда пленного царя вели по улицам Бенареса, он увидел своего сына, вернувшегося, чтобы навестить своих родителей. И будучи осторожным, чтобы не выдать присутствия своего сына, но все же сильно желая передать ему свой последний совет, он прокричал: „О Дигхаву, сын мой! Не будь дальнозорким, не будь близоруким, так как не победить ненависть ненавистью; ненависть усмиряется не-ненавистью только“. /20/

Царь и царица Косалы были казнены, но Дигхаву, их сын, купил крепкого вина и напоил стражу. Дождавшись ночи, он положил тела своих родителей на погребальный костер и сжег их со всем почитанием и духовными обрядами. /21/

Когда царь Брахмадатта услышал об этом, он испугался, так как подумал: „Дигхаву, сын царя Дигхити, мудрый юноша, он отомстит за смерть своих родителей. Если ему представится удобный случай, он убьет меня“. /22/

Молодой Дигхаву пошел в лес и выплакал всю боль своего сердца. Потом он вытер слезы и вернулся в Бенарес. Узнав, что требуется помощник по уходу за королевскими слонами, он предложил свои услуги и был принят на должность главного надсмотрщика за слонами. /23/

Случилось так, что царь услышал прекрасный голос, звучащий в ночи, он пел под лютню чудесную песню, радовавшую сердце царя. Расспросив свою свиту о том, кто мог быть этим певцом, он получил ответ, что это мог быть главный надсмотрщик за слонами. /24/

И царь позвал к себе молодого человека, будучи очень довольным им, назначил его на службу в королевском дворце. Наблюдая, как мудро действует юноша, как он скромен и как тщателен в исполнении своей работы, царь очень скоро назначил его на ответственный пост. /25/ И вот случилось царю отправиться на охоту и отстать от своей свиты, лишь молодой Дигхаву остался с ним. Изможденный охотой царь положил свою голову на колени юного Дигхаву и заснул. /26/

А Дигхаву подумал: „Люди простят большую несправедливость, которую они претерпели, но никогда не смогут успокоиться, если сами причинили кому-то вред. Они будут преследовать свою жертву до самого конца. Этот царь Брахмадатта принес нам огромный вред, он отнял у нас наше царство, лишил жизни моего отца и мою мать. Теперь он в моей власти“. С такими мыслями он обнажил свой меч. /27/

И тут Дигхаву вдруг вспомнил последние слова своего отца: „Не будь дальнозорким, не будь близоруким, так как не победить ненависть ненавистью; ненависть усмиряется нененавистью только“. Вспомнив это, он вложил меч обратно в ножны. /28/

Сон царя стал беспокойным, и он проснулся. Когда молодой человек спросил его: „Чего ты испугался, о царь?“ – тот ответил: „Мой сон всегда неспокоен, так как мне снится, что молодой Дигхаву подходит ко мне со своим мечом. Когда я спал, положив голову тебе на колени, мне опять приснился этот страшный сон, и я проснулся от ужаса и тревоги“. /29/

И тогда молодой человек, опуская свою левую руку на беззащитную голову царя, а правой рукой вытаскивая свой меч, сказал: „Я – Дигхаву, сын Дигхити, у которого ты отобрал его царство и которого убил вместе с его царицей, моей матерью. Я знаю, что люди преодолевают ненависть, вызванную причиненным им злом, легче, чем злом, которое они причинили сами. Поэтому я не ожидаю, что ты пожалеешь меня, но сейчас настал момент моего отмщения“. /30/

Царь, видя, что он находится в руках юного Дигхаву, воздел руки и сказал: „Даруй мне жизнь, мой дорогой Дигхаву, даруй мне жизнь. Я вечно буду благодарен тебе“. /31/

И Дигхаву сказал без горечи или враждебности: „Как могу я даровать тебе жизнь, о царь, когда моя жизнь связана с твоей? Это не означает, что я хочу забрать твою жизнь. Она твоя, о царь, который должен гарантировать мне мою жизнь“. /32/

И царь сказал: „Да, мой дорогой Дигхаву, обещай мне сохранить мою жизнь, а я обещаю тебе сохранить твою“. /33/

Так царь Каси Брахмадатта и молодой Дигхаву пообещали сохранить друг другу жизнь; они взялись за руки и дали клятву не причинять друг другу вреда. /34/

И царь Каси Брахмадатта сказал молодому Дигхаву: „Почему твой отец сказал тебе в час смерти: «Не будь дальнозорким, не будь близоруким, так как не победить ненависть ненавистью; ненависть усмиряется не-ненавистью только»? Что твой отец имел под этим в виду?“ /35/

Молодой человек ответил: „Когда мой отец в час смерти своей, о царь, сказал: «Не будь дальнозорким», он имел в виду: «Да не овладеет тобой ненависть». А когда мой отец сказал: «Не будь близоруким», он подразумевал: «Не будь вспыльчивым, чтобы не поссориться с друзьями». А когда он сказал: «Так как не победить ненависть ненавистью; ненависть усмиряется не-ненавистью только», он подразумевал: «Ты убил моего отца и мою мать, о царь, и если бы я тоже лишил тебя жизни, тогда твои приверженцы, в свою очередь, лишили бы жизни меня; а мои сторонники опять же лишили бы жизни твоих последователей. Итак, ненавистью невозможно усмирить ненависть»“. /36/

Тогда царь Каси Брахмадатта подумал: „Какой мудрый молодой Дигхаву, он в полной мере понял то, что так кратко передал ему отец“. И царь вернул ему царство его отца и дал ему в жены свою дочь». /37/

Закончив рассказ, Благословенный сказал: «Братья, вы – мои законные сыновья по вере, рожденные словом из уст моих. Дети не должны растаптывать наставления, данные им их отцом; да следуйте с этого момента моим указаниям». /38/

Тогда бхиккху встретились на собрании, они обсудили свои расхождения со взаимной благожелательностью, и согласие в сангхе было восстановлено. /39/

Данный текст является ознакомительным фрагментом.