I Введение

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

I

Введение

Перевод на французский язык коптского манускрипта Пистис София, выполненный М. Э. Амелино (?. Е. Amelineau), сыграл большую роль в распространении христианского спиритуализма.

Тем не менее, сама значительность этого произведения требует некоторых прояснений, без которых этот труд остается закрытым для понимания, поскольку он является инициатической работой, составленной таким образом, что только посвященные могли понять ее тайный язык.

Амелино в своей весьма мудреной вступительной статье рассматривает Пистис Софию с точки зрения критика и историка. Таким образом, он выполнил свой долг эрудита и добросовестного переводчика. Но труду в целом недостает ключа, позволяющего сориентироваться в описаниях астральных и небесных планов, которые нам дает Валентин. Этот-то самый ключ мы и попытались отыскать и преподнести читателям, но с некоторыми ограничениями.

Эта чудесная книга может быть прочитана четырьмя разными способами, и можно обнаружить четыре смысла для каждой из изложенных в ней идей. Подробный комментарий к Пистис занял бы несколько томов. Поэтому мы свели наши амбиции к прояснению подлинного смысла откровений Валентина. Одна эта работа заняла несколько месяцев. Позднее мы, возможно, рассмотрим эту книгу в другом ключе; но, на сегодняшний момент, мы ограничимся следующим:

1. Кратким анализом Пистис Софии;

2. Изложением строения Плеромы, а также физического и сверхфизического пространства согласно книге;

3. Историей Инволюции и Эволюции человеческой души до и после земной жизни;

4. Прояснением сути христианства и Евангелий с помощью избранных цитат и разъяснений там, где это необходимо;

5. Словарем (указателем) терминов с отсылкой к французскому изданию;

Данное изложение будет составлено таким образом, что, являясь самодостаточным, оно само по себе избавит читателя от необходимости раздобыть книгу как таковую. Но мы также надеемся, что наш ключ во многом поможет тем усердным студентам, которые, открыв том Валентина, были обескуражены намеренными повторениями и нарочитой невнятностью, которая объясняется тем, что писатель хотел скрыть в контексте той эпохи, когда книга была написана, и что, собственно говоря, мы с полным правом можем прояснить в наше время.

Тем не менее, «те, кто знает, могут быть спокойны». Я отдаю себе отчет в том, что если первый смысл произведений подобного рода нуждается в самом детальном освящении, то требуется большая осторожность в отношении всего того, что касается второго и третьего смыслов, затрагивающих тайны небесного плана.

Как бы там ни было, мы убеждены, что перевод Пистис Софии позволит всем христианам, вне зависимости от конфессиональной принадлежности, понять глубокий исконный смысл Евангелий.

Анализ Пистис Софии

По переводу Амелино (С. IV–VII в его переводе)

Как и во всех известных гностических текстах, — а мы знаем из них как минимум четыре, — изложение чудесного Гнозиса, знание которого ставит его счастливого обладателя в несомненно более выигрышную позицию для обретения вечного блаженства после смерти, вложено в уста Иисуса Христа, воскресшего из мертвых[21]. Автор Пистис Софии утверждает, что, после своего воскресения, Иисус еще 11 лет обучал этому чудотворному Гнозису своих учеников, а также следующих за ним женщин. На первой странице книги мы находим Иисуса, сидящего на Масличной горе в окружении всех тех, кто был с ним — двенадцати апостолов, его матери Марии, Марии Магдалины, Марфы и Саломеи (по крайней мере, это — основные действующие лица, которых мы услышим по мере развития действия).

Едва мы успели определить место, где будут разыгрываться некоторые из последующих сцен, как Иисус, сидя немного в отдалении от своих учеников, облачается в ослепительный свет, служащий ему одеждой, и возносится на небо, что сопровождается смятением космических элементов. Ученики изумлены и потрясены видом света, который вознес Иисуса: они возносят мольбы, и Иисус возвращается к ним, чтобы говорить им о таинствах, о которых он может и должен говорить. Он объясняет им вначале, что шел к Отцу своему, что одеяния из света, которые принесены были принесены ему на Масличную гору — те же самые, которые он оставил в одном из эонов, когда нисходил на землю. Здесь он толкует некоторые слова из Евангелия, а также события, приуготовившие его пришествие, такие как явление Илии в лице Иоанна и Благовещение Гавриила Марии, а также избрание апостолов путем вселения в их тела душ высшего порядка в момент зачатия. Затем внезапно, без перехода (и тут надо отметить, что нет ни малейшего намека на лакуну в тексте), он повествует о своем восхождении к высшим таинствам эонов. В этих разных таинствах разных эонов стражники и все обитатели эона, который он пересекал, расступались перед ним, пораженные, удивленные, ошеломленные, покоренные магическими словами, начертанными на одеянии Иисуса. Но сам Иисус — и здесь также мы отмечаем нарушение связности повествования без следов какого-либо пробела — не просто пересекает некоторые зоны, но и воздает кару некоторым их обитателям. Архонты, при его приближении, хотели сразить свет, в который он был облачен, но были наказаны за это. Они лишились трети того света, что пребывал в них самих, а их сферы поменяли направление вращения: теперь они вращались влево вместо того, чтобы крутиться вправо. Это внесло большую путаницу в гороскопы, которые умелые люди составляли на земле, по-прежнему исходя из первоначального движения небесных сфер, в то время как шесть месяцев они вращались в одну сторону, а шесть месяцев — в другую, о чем они, естественно, не догадывались. Однако эти изменения не отразились на точности их подсчетов, поскольку в течение половины года направление движения соответствовало изначальному.

Далее, и не очень последовательно, Иисус в ответ на вопрос Марии Магдалины объясняет, каким образом души могут дожидаться в каждом зоне того, чтобы количество совершенных душ было восполнено, и как затем эти души были созданы и разделили судьбу сфер, вращение которых было необратимо изменено. Здесь Иисус вновь возвращается к пространным объяснениям первой темы, которую он затронул. Так, впервые упоминается «Пистис София», эон, злоключения и спасение которого и будут излагаться на всем протяжении книги.

Эта самая «Пистис София» была одной из двадцати четырех высших эманаций. Однажды, взглянув наверх, она увидела свет «небес великой сокровищницы Света». Она захотела достичь его и прекратила заниматься таинствами того места, где обитала: она воспела гимн свету, который она увидела. Но вместо того, чтобы удовлетворить ее желание, существа, обитавшие в том же зоне, что и она, воспылали к ней завистью и ненавистью: они стали преследовать ее, она бежала из своего зона и провалилась в сумрачный хаос, где подверглась атакам местных архонтов и всех тех, кто там находился. Эти архонты эманировали скопище нелепых существ, которые должны были похитить у «Пистис Софии» ее светящуюся сущность. Так, она была погружена во все ужасы мрака и должна была противостоять нападениям различных жутких существ, призванных сокрушить ее. Но, однако, насколько тяжелы были эти испытания, настолько же она была полна смелости! Она не перестала верить и, повернувшись к свету, воспела ему покаянный гимн, или покаяние, как это обозначено в самом тексте. Это покаяние, также как и двенадцать последующих, положено на псалмы, относящиеся к различным состояниям, в которых она пребывала, и, для большей наглядности, ученики, мужчины и женщины, дают объяснения для каждого из них, декламируя псалом, копирующий покаяние. После девятого покаяния мольбы Пистис Софии были удовлетворены; Христос-Спаситель отправился за ней и последовательно извлекал ее из того ужасного места, где она находилась; затем следует ее окончательное спасение. Покаянные молитвы преобразуются в действия благодати. Иисус сопровождает ее до границы тринадцатого зона и там оставляет, советуя снова позвать его, когда придет время и некоторые архонты захотят причинить ей зло. Это время приходит, когда Иисус пребывает в мире людей, на Масличной горе. Иисус приходит к ней на помощь, как он и обещал, и вводит ее в тринадцатый эон. Между тем, после тринадцатого покаянного гимна Пистис Софии, посреди разъяснения первого благодарственного гимна, изложение прерывается внезапно вклинившейся страницей на оборотной стороне листа 114, содержание которого не соответствует ходу повествования. Затем, на лицевой стороне листа 115, под заголовком «Второй том Пистис Софии», появляется продолжение предыдущего объяснения, то есть разъяснение благодарственного гимна Пистис Софии.

После того, как Пистис София снова возвратилась в свой зон, ход повествования изменяется, то есть, с этого момента доселе изредка звучащие вопросы становятся общим правилом. Эти вопросы касаются, прежде всего, строения невидимого мира и затрагивают в своем большинстве загробный мир и его различные проявления для разных категорий душ. Я не буду подробно останавливаться на них здесь; читатель без труда обнаружит их в книге, которую я перевел. Достаточно заметить лишь, что спасение связано со степенью посвящения души: непосвященные грешные души могут быть спасены праведниками; души же грешные и посвященные навсегда потеряны, и ничто уже не может спасти их.

Я должен также заметить, что одной из характерных черт описания загробной жизни в Пистис Софии является тот факт, что праведной жизнью можно загладить грехи предыдущей, неправедной, поскольку и сам Валентин, и его ученики верили в переселение душ.

Здесь вновь разъяснения Иисуса его слушателям прерываются вклинившимся в развитие событий отрывком, озаглавленным: Часть книг Спасителя. Этот отрывок занимает по объему около двух страниц; и он никоим образом, ни приблизительно, ни отдаленно, не соотносится ни с тем, что предшествовало ему, ни с тем, что следует за ним. На третьем листе после появления этого заголовка, без всякой логики, вновь продолжаются разъяснения Иисуса. Эти разъяснения касаются рассмотрения других пунктов учения Валентина о загробной жизни, затрагиваемых учениками; по их просьбе Иисус описывает некоторые особенности кругов ада согласно Валентину. Затем повествование вновь выбирает новое направление под заголовком Отрывок из книг Спасителя. Эта часть, как, впрочем, и все остальные, также не завершена: у меня сложилось ощущение, что последняя реплика Марии Магдалины не совсем полная.

Начиная именно с этого Отрывка из книг Спасителя, гностический труд развивается в новом ключе. Начало показывает, что мы имеем дело с отдельным произведением, поскольку текст начинаются со слов: «Случилось так, что на третий день после распятия Господь наш воскрес из мертвых». Как и в других трудах, которые я уже упоминал, ученики собираются возле Спасителя на берегу океана и обращаются к нему с просьбой, в ответ на которую Иисус, отведя их направо, толкует им о местоположении планет. Эти пять планет следующие: Сатурн, Марс, Меркурий, Венера, Юпитер; все они управляются последней, в которой размещается Саваоф, малый, добрый. Затем, по просьбе Марии Магдалины, Иисус объясняет, что означают срединные пути, число которых также пять, и каждый из которых управляется архонтом. Приведенные здесь же имена архонтов столь же причудливы, как и их формы. Затем Иисус отправляет праведников налево, в те места, которые они должны занимать. Далее, вновь побуждаемый вопросами своих учеников, он отвечает им, что отпустит им грехи, а затем делает это. После отпущения грехов Иисус говорит своим ученикам о других крещениях и начинает их изложение. Объяснения прерываются восьмистраничной лакуной; здесь, несомненно, речь идет об утерянном куске пергамента. Далее, по ходу текста, Иисус продолжает свои ранее начатые объяснения, касающиеся загробного мира, в частности, трактует некоторые моменты, связанные с воплощением души согласно положению планет в различных знаках Зодиака. Совершенно неожиданно книга обрывается на полуслове в тот момент, когда ученики скорбят о несчастной участи грешников. Я не думаю, что она заканчивается таким образом — несомненно, что последние страницы также были утеряны.

Краткое заключение, подводящее итог книге, помещено, по моему мнению, на последней странице манускрипта: здесь говорится о том, что апостолы, по трое, разошлись по четырем сторонам света, чтобы проповедовать благую весть гностического Евангелия, творя чудеса и знамения именем Христа, чтобы вся земля познала царствие Божие.