Приложение Фрагменты Бхагавадгиты в поэтическом переводе
Приложение
Фрагменты Бхагавадгиты в поэтическом переводе
Глава I. Йога отчаяния Арджуны
Дхритараштра промолвил:
Выступив на поле Куру, в бой идя на поле дхармы,
Что, о Санджая, свершили сыновья мои и Панду?
Санджая промолвил:
Царь Дурьодхана, увидев войско Пандавов могучих,
Пред наставником склонился и такое молвил слово:
«Видишь ли, о мой учитель, ратный стан потомков Панду,
Что искусно вывел мудрый ученик твой, сын Друпады?
Здесь и лучники-герои, равные Арджуне с Бхимой:
Ююдхана и Вирата, и Друпада – чудо-воины.
Дхриштакету, Чекитана и могучий раджа Каши,
Пуруджит и Кундибходжа, также Шайбья, бык средь смертных.
Вон могучий Юдхаманью и Уттамауджа грозный,
Сын Субхадры, сыны Драупади – все великие герои.
Знай же, о дваждырожденный, также лучших среди наших —
Всех вождей моих отрядов для тебя я перечислю.
Это ты и Бхишма с Карной, и непобедимый Крипа,
Ашваттхаман и Викарна, и потомок Сомадатты.
Много и других героев, за меня на смерть идущих,
Знатоков вооруженья, сведущих в искусстве битвы.
Несчислимо наше войско, охраняемое Бхишмой,
Их же исчислимо войско, охраняемое Бхимой.
Каждый на своем участке – на одном из поприщ ратных —
Вы да охраните Бхишму всюду на поле сраженья».
И взбодрить его стараясь, доблестный старейший Куру
Поднял горн, и львиным рыком огласилось поле битвы.
Тотчас горны, барабаны, бубны, раковины, трубы
Грянули в ответ все разом, и поднялся рев ужасный.
Тотчас со своей великой колесницы белоконной
Панду сын[132] и Царь Удачи[133] вострубили в чудо-горны:
В Паньчаджанью – Чувств Владыка[134] , в Девадатту – Победитель[135] ,
В Паудру, свой горн могучий, грянул страшный Врикодара[136] .
Царь Юдхиштхира, сын Кунти, грянул в Анантавиджаю,
Накула и Сахадева – в Сугхошу с Манипушпакой.
Кашьи царь, искусный лучник, Шикханди, великий воин,
Дхриштадьюмна и Вирата, Сатьяки непобедимый,
Друпада, сыны Драупади и могучий сын Субхадры —
Все они, о Всемогущий, дружно в горны вострубили.
Этот звук, подобный грому, небо содрогнул и землю,
И сердца облились кровью у потомков Дхритараштры.
И тогда, обозревая строй потомков Дхритараштры,
Что подняли луки, Панду сын под стягом Ханумана
Поднял лук, о Всемогущий, и промолвил Чувств Владыке:
Арджуна промолвил:
«О Безгрешный, между ратей выведи ты колесницу,
Дабы мог я всех увидеть, здесь сошедшихся для битвы,
Всех, с кем предстоит сразиться мне в раздолье этом ратном.
Дай мне разглядеть поближе всех, кто здесь собрался биться
За победу Дхритараштры злонамеренного сына».
Санджая промолвил:
И Владыка Чувств по слову Сна Владыки[137] , о Бхарата,
Лучшую из колесниц направил между двух враждебных ратей —
Против Бхишмы, против Дроны, против всех царей великих —
И сказал: «Узри ж, сын Притхи, всех сюда пришедших Куру».
И увидел пред собою Притхи сын отцов и дедов,
И наставников, и братьев, и друзей, сынов и внуков,
Благодетелей и свекров – в этих двух враждебных ратях.
И увидев, что родные убивать родных собрались,
Кунти сын, сраженный горем, горькое промолвил слово:
Арджуна промолвил:
Всех родных своих, о Кришна, видя жаждущими битвы,
Я лишился сил, дыханье у меня перехватило,
Тело у меня трепещет, волосы поднялись дыбом,
Гандивы[138] не держат руки, и огнем пылает кожа,
Словно подкосились ноги, словно помутился разум,
Лишь несчастия предвижу я, о Победитель Кеши[139] , —
Доброго я не предвижу от убийства своих близких.
Что победа мне, о Кришна, что мне царство, что мне счастье —
Что нам в царстве, о Говинда[140] , что в усладах, что нам в жизни?
Все, ради кого мы ищем царства, и услад, и счастья,
Все они сошлись на битву, жизнь презрев, презрев богатства:
Здесь наставники и деды, здесь отцы с сынами вместе,
Свекры и дядья, и внуки, и зятья, и все родные.
Не убью их – пусть убитым быть мне, о Убийца Мадху[141] ,—
Будь наградой мне три мира, а не то что власть земная.
Что нам радости в убийстве злых потомков Дхритараштры,
Нам грешно, о Жизнедатель[142] , их убить, грозящих смертью.
Не пристало нам убийство злых потомков Дхритараштры:
Родичей убив, найдем ли счастье мы, о Царь Удачи?
Пусть их души, в ослепленьи алчности, греха не видят
В разорении семейства, во вражде друзей преступной,
Нам ли, сведущим, пристало вовлекаться в грех преступный
Разорения семейства, мудрым, нам, о Жизнедатель?
Гибнут следом за семьею рода вечные устои;
Гибель родовых устоев род ввергает в беззаконье.
Беззаконие, о Кришна, развращает женщин рода,
А разврат такой, о Вришнин[143] , порождает варн смешенье.
И тогда весь род приходит в ад и с ним – убийцы рода,
Низвергаются их предки, жертвенных лишась даяний.
Грех же разоренья рода, порождая варн смешенье,
Рушит племени законы, рода вечные устои.
Те же, кто устои рода разорят, о Жизнедатель,
В ад низвергнутся навеки – так нам говорят Писанья.
Горе нам! ведь грех великий совершить мы здесь собрались —
Царских почестей алкая, убивать родных решились!
Лучше мне, сложив оружье, не противясь, быть убитым
Сыновьями Дхритараштры, вооруженными, в сраженье.
Санджая промолвил:
Молвив так, на поле брани сник Арджуна в колеснице,
Выронил свой лук и стрелы и забылся тяжким горем.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Фрагменты древней мексиканской метафизики
Фрагменты древней мексиканской метафизики Стоит только ознакомиться с сохранившимися обрывками нагуатланской мифологии и истории, как становится понятно, что у коренных американцев имелось метафизическое учение высокого порядка. Даже римско-католические писатели
Последнее обращение к человечеству (Фрагменты)1994 год.
Последнее обращение к человечеству (Фрагменты)1994 год. В этой книге даётся алфавит и грамматика нового знания. Вы найдёте ответ на вопрос, как возникла Земля, что она из себя представляет, что такое семь уровней планеты, почему именно семь и какие они… Вы найдёте разгадку
ФРАГМЕНТЫ ТЕОРИИ ЛИЧНОСТИ
ФРАГМЕНТЫ ТЕОРИИ ЛИЧНОСТИ Так что же такое сознание и существует ли принципиальная разница между ним и психикой?Сознание человека в различной степени отождествляют (и в быту, и в современной психологии) с разумом, образованностью, интеллектом, пониманием, волевым
Херувим в переводе с еврейского «множество разума»
Херувим в переводе с еврейского «множество разума» 908 = Свобода не подвластна силе и не даруется свыше. Она приходит когда человек созрел для неё (Бердяев) = «Числовые коды» Крайон Иерархия 14.02.2011 г.Я Есмь Манас!Приветствую тебя, Владыка!Что ты хочешь Дорогой, что бы я
О переводе Упанишад
О переводе Упанишад Этот перевод некоторых более простых и более экзотеричных Упанишад, положивших начало другим священным и философским текстам индуизма, не включенным в категорию Книг Откровения и объединенным названием Книга Бога, был осуществлен на основе четкого
Фрагменты древней истории масонства
Фрагменты древней истории масонства Мы назвали эту главу «Фрагменты древней истории», поскольку полная история масонства, уходящая своими корнями в глубокую древность, известна наверняка только великим главам масонских лож – гроссмейстерам, которые по вполне
О переводе и чтении работ Вилигута
О переводе и чтении работ Вилигута Работы К. М. Вилигута, так же, как и работы современных ему немецких эзотериков, таких, как Гвидо фон Лист, ставят перед переводчиком особую задачу. Здесь нередки неясные связи, скрытые ассоциации между представлениями обнаруживаются в
АКИЧИТА НАЖИН (в переводе Уинтропа Хейли)
АКИЧИТА НАЖИН (в переводе Уинтропа Хейли) Помню, хорошо помню, как умер Красный Лось. Он считался среди наших людей святым человеком. Женщины плакали. Многие мужчины приняли участие в погребении Красного Лося. Несколько раз я видел возле его могилы Странного Медведя, хотя
АКИЧИТА НАЖИН (в переводе Уинтропа Хейли)
АКИЧИТА НАЖИН (в переводе Уинтропа Хейли) Когда наши женщины вынашивали ребёнка, они строго соблюдали многие правила, которые относились только к беременным. Так они обязательно поднимались до восхода солнца и совершали прогулку, потому что в материнском чреве дети
ТАТАНКА ХАНСКА ( в переводе Уинтропа Хейли)
ТАТАНКА ХАНСКА ( в переводе Уинтропа Хейли) Вдоль Реки Раковин проходила тропа, по которой постоянно проезжали белые люди. В те годы их стало очень много. Они двигались в палатках, поставленных на колёса, и гнали с собой лошадей с длинными ушами и бизонов странного вида и
АКИЧИТА НАЖИН ( в переводе Уинтропа Хейли)
АКИЧИТА НАЖИН ( в переводе Уинтропа Хейли) Мало кто из нас прознал, что Дик Лунный Свет зарубил своего собственного отца. Но я слышал, как Безумный Медведь разговаривал с ним после его возвращения из того похода. Я никому не открыл этого, потому что у каждого есть своя жизнь,
АКИЧИТА НАЖИН ( в переводе Уинтропа Хейли)
АКИЧИТА НАЖИН ( в переводе Уинтропа Хейли) Васичи очень строго следили за тем, чтобы мы не проводили священных церемоний. Нам не разрешалось устраивать Танец Солнца, мы не могли проходить Обряд Очищения. Этим они сразили нас больше, чем всеми своими победами на поле боя.
О Переводе Упанишад
О Переводе Упанишад Этот перевод некоторых более простых и более доступных для непосвященных Упанишад,[7] положивших начало другим священным и философским текстам индуизма, не включенным в категорию Книг Откровения, и объединенных под названием «Книга Бога», был
Книги Танаха в традиционном русском переводе
Книги Танаха в традиционном русском переводе Брейшит – БытиеШмот – ИсходВаикра – ЛевитБемидбар – ЧислаДварим – ВторозакониеЙеѓошуа – Книга Иисуса НавинаШофтим — Книга Судей ИзраилевыхШмуэль – Первая и Вторая книги ЦарствМлахим — Третья и Четвертая книги