Предсказание

Предсказание

Слово «Capion» в четвертой строке – удачный сплав слова «capon», означающего лицемерного или хитрого человека на древнефранцузском языке, и римлянина Квинта Сервилия Цепиона (Caepio), бывшего в 105 году до н. э. проконсулом Цизальпийской Галии. Именно этот политический деятель разграбил храмы Тулузы на сумму, равную 50 тысячам слитков золота весом по 15 футов (6,8 килограмма) каждый и 10 тысячам слитков серебра весом по 15 футов (6,8 килограмма) каждый. «Лицемерный» Цепион, как и полагается, отправил золото своему благодетелю в Рим. Ни за что не догадаетесь, что произошло дальше! В Рим благополучно добралось только серебро; золото, к сожалению, по пути было похищено бандой злодеев, предположительно нанятых (вы правильно догадались) самим Цепионом. В том же году Цепион, однако, понес заслуженное наказание, когда «потерял» всю римскую армию, сражаясь против германцев (кимвров и тевтонцев) при Араузионе. Народный трибун обвинил его в «потере армии», осудил на пожизненное изгнание и оштрафовал на сумму 15 тысяч золотых талантов. Так как 15 тысяч золотых талантов соответствовали 825 тысячам футов золота, вполне полноправно можно заявить, что золото было возвращено, как ловко подметил Нострадамус (и возвращено с процентами).

Читатели могут возмутиться, что данная информация ни на йоту не приблизила нас к современному пониманию катрена, и будут правы. Но здесь нам окажет существенную помощь число 29, так как оно указывает на 29 марта 1629 года, день, когда Альбрехт фон Валленштайн начал продвигать немецкий указ о возвращении церковного имущества. Этот указ позволил католической церкви стимулировать секуляризацию всей церковной собственности, отобранной у нее в период между 1555 и 1629 годами. Напомним, что в 1555 году было подписано Аугсбургское религиозное мирное соглашение, приведшее к благоприятному завершению Шмалькальденской войны между Священной Римской империей и Францией и в результате позволившее немецким правителям свободно выбирать между лютеранством и католичеством (cuius region, eius religio – «на земле правителя – религия правителя»).

Данный текст является ознакомительным фрагментом.