Книга первая

Книга первая

Предисловие

1. Некоторые время назад, мой дорогой Мавортий[1], я обещал посвятить эту книгу вам, но в течение длительного времени повторяющиеся периоды беспокойства и неуверенности в себя служили препятствием моему писанию. Я боялся, что мой незначительный талант будет не в состоянии донести что-нибудь достойное Ваших ушей.

2. Когда мы впервые встретились, Вы были только что поставлены во главе провинции Кампания — должность Вы заслужили — и я был, совершенно изнурённым после утомительной поездки по зимним снегам. Вы сделали всё возможное при оказании помощи истинному другу, чтобы восстановить мой ослабевший организм.

3. После того, как я был возвращен к моему прежнему состоянию здоровья Вашей облегчающей заботой, мы провели много времени в беседе, обсуждая нашу молодость и обмениваясь литературными отзывами.

4. После того, как мы обсудили наш жизненный опыт и наши достижения, Вы начали задавать мне всякого рода вопросы о географии Сицилии, где я родился и где мой дом. Вы хотели знать истинное объяснение древних легенд: что является в действительности Сциллой и Харибдой, и что является причиной огромного столкновения вод, когда в определённое время эти два моря стремительно движутся в узком проливе. Вы интересовались характером извержения Этны: их происхождение, и каким образом удается извержение без повреждения гор. Кроме того, Вы спросили о природе озера под названием Palicus (Паличи)[2] около реки Symethus, которая является грязной и черной от обесцвеченного вещества, но имеет бледно окрашенную пену и издаёт пронзительный свистящий звук.

5. Обсуждая эти и другие вопросы, Вы также спрашивали меня о чудесах Сицилии, которые Вы узнали в детстве от греческих и римских писателей. В заключении Вы перевели беседу о глобусе Архимеда[3] и показали мне широкую область Вашего знания. Вы изобразили использование девяти сфер[4] и пяти зон[5], каждую с их разнообразной окраской. Вы упомянули о двенадцати Знаках Зодиака и воздействиях пяти вечно странствующих планет; о ежедневном и ежегодном пути Солнца; о быстром движении Луны и её прибывании и убывании; о количестве оборотов, приводящим к великому году[6], о котором часто говорят, в котором эти пять планет и Солнце и Луна вернутся в свои родные места; это будет завершено, Вы сказали, в 1461-м году.

Мы продолжили разговор о Млечном Пути и затмениях Солнца и Луны; почему вращение неба никогда не влечет за собой Ковш на Запад или не возвращает его обратно на Восток; какая часть Земли склонна к северному ветру, а какая южному; почему сама Земля находится в центре и колеблется, и как Океан, который некоторые называют Атлантическим морем, обтекает вокруг и охватывает землю как острова.

6. Вы объяснили все эти вопросы мне, известнейший Мавортий, наиболее ясно и просто. Это был момент, когда я осмелился сделать поспешное, импровизированное предложение написать для Вас то, что Египетские мудрецы[7] и Вавилонские жрецы, которые очень хорошо осведомлены о силе звёзд, передали нам в их учении об астрологии.

Я был опрометчив, взявши такое обязательство, поскольку сам я приехал, чтобы учиться; и, по правде говоря, я много раз упрекал себя и жалел, что я не смог забрать своё обещание обратно. Но теперь Ваши ободряющие слова укрепили меня против моих страхов и вынудили меня продолжить работу, которую я так часто оставлял в отчаянии.

7. Когда Вы были назначены губернатором всего Востока в соответствии с мудрым и почтенным решением нашего Владыки и Императора Константина Августа, Вы не теряли времени в требовании того, что я так бездумно обещал сделать для Вас.

8. Таким образом, для Вас, проконсул и назначенный consul ordinarius[8], мы выполняем своё обещание. Мы просим прощения, если в свете Вашей великой учёности и знании литературы Вы надеетесь найти в этой книге изысканную риторику, величественную структуру или неопровержимую логику. У нас есть только небольшой талант и немного красноречия и, надо признать, весьма скромные познания в астрологии. Несмотря на обеспокоенность этими недостатками, тем не менее, мы взяли на себя задачу написания этой книги, мой дорогой Лоллиан, чтобы не подвести Вас в соответствии нашего требовательного обязательства.