Комментарии к «Индре»

Комментарии к «Индре»

Перевод – О. Колесников

[Индра. ] Произошло от санскритского Ind, которое, по-видимому, означает «видеть, открывать», а буквально «тот, кто видит или открывает», а именно, деяния мира.

[Автор описывает отличительные черты Индры и некоторые деяния, которые были приписаны ему его почитателями. На это Е.П.Б. делает следующее замечание:]

Внимательный читатель христианской Библии может быть изумлен ее сильным сходством с арийскими священными писаниями, и поскольку евреи – народ гораздо более молодой, чем арии, то можно сделать справедливый вывод, что их литература была если не скопирована, то по крайней мере вдохновлена этим изначальным величественным образцом. Например, сравните ведическую концепцию Индры как защитника своих почитателей и разрушителя городов с подобными же пассажами из Псалмов Давида.

[Далее Е.П.Б. цитирует Псалмы 38, 17, 29, 18, 28, 39, 96 и 135, и завершает это такими словами:]

Еще множество подобных цитат можно привести, чтобы продемонстрировать, что метающее громы и молнии воинственно-покровительственное божество евреев ЯХ, или ЯХВЕ, которого христиане приняли как главного персонажа Троицы и сделали предполагаемым отцом их второго персонажа, Иисуса, было во многом, если не всецело, реминисценцией Индры ариев.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.