Ответ редактора
Ответ редактора
Этот случай – хорошая иллюстрация недоразумений, которые часто возникают из-за неточности выражений, используемых писателем. Конечно, м-р Синнетт никак не мог хотеть того, чтобы его считали первым и единственным каналом для передачи эзотерической доктрины. На самом деле он специально опровергает это, и наш корреспондент может убедиться в этом, обратившись к странице xxi Введения того же самого издания этой книги.
«Позвольте мне добавить», – говорит м-р Синнетт, – «что я не рассматриваю себя как единственного выразителя внешнего мира в период кризиса эзотерического знания».
Если он не упомянул автора этих строк и ее американских учеников и коллег 1874–1878 годов – полковника Олькотта и м-ра Джаджа, – то это, бесспорно, потому, что он рассматривал «мадам Блаватскую», русскую по происхождению, как принадлежащую скорее Азии, нежели Европе (безобидное заблуждение, разделяемое многими патриотически настроенными англичанами), а этих двух джентльменов – как американских граждан. От него, без сомнения, также ускользнуло, что среди группы посвященных, к которой относится и его собственный мистический корреспондент, двое являются европейцами, а один, верховный Учитель, является в своем «настоящем воплощении» наполовину славянином, как он сам об этом писал полковнику Олькотту в Нью-Йорк.
«Эзотерический буддизм» проделал предварительную работу, популяризируя эзотерические истины в экзотерической форме, смешанной с чистой метафизикой, которую сам автор отрицает (см. с. 46), и распространяя теософские идеи по всему миру; он доказал популярность этих идей тем, что его книга уже выдержала шесть изданий, и вскоре должно появиться седьмое. Однако эта книга не настолько свободна от небольших погрешностей, чтобы ее можно было рассматривать как непогрешимое Писание, а ее скромного автора как провозвестника Божественного Откровения, – как это представляют себе некоторые глупые энтузиасты, ищущие новых идолов. На вопрос корреспондента о том, «как в действительности возникли современные учения оккультной науки», ответить очень просто. Кризис достиг той стадии, когда стало абсолютно необходимым сделать доступным нашему поколению эзотерическое Учение о вечных циклах. Религия, и на Западе и на Востоке, давно уже задохнулась под нагромождением разнообразных сект и освобожденной науки. Из-за отсутствия какой-либо научно-религиозной концепции, наука нанесла религии coup de gr?ce [смертельный удар, франц. ] железной кувалдой материализма. Завершая этот кризис, фантомный мир Гадеса (или Камалока) преобразовался в мутный поток в десятках тысяч комнат для спиритических сеансов, и создал безусловно ошибочные представления о состоянии человека после смерти. Нет ничего, кроме нескольких фундаментальных идей эзотерической философии, популярно изложенных таким ясным и замечательным писателем, как м-р Синнетт, что могло бы предотвратить гибель человечества в море неведения. Таким образом, вновь открылись Врата Дворца Истины, и м-р Синнетт и многие другие добровольные работники уловили каждый свой луч. Но так же как весь свет может быть получен только объединением всех лучей спектра, так и старая философия в целом может быть понята лишь объединением всех отдельных отблесков, прошедших через многие интеллектуальные призмы нашего и прошлых поколений.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Предисловие редактора
Предисловие редактора Перед вами поистине уникальная книга – учения, данные ламой Сопой Ринпоче в ходе подмосковного ретрита в мае 2003 года, во время его первого, и единственного пока, визита в Россию.Благодаря необычайно живому и близкому к оригиналу формату русского
От редактора
От редактора Вопреки воле автора «Медитаций на Таро» его имя сравнительно недавно все же стало известно на Западе и сразу завоевало громкую славу - увы (или, скорее, к счастью), посмертную. В который раз в Россию окольными путями возвращается ее наследие - на этот раз,
От редактора
От редактора Это послание было обнаружен мной в сети Интернет. Эта информация сразу заинтересовала и заинтриговала меня — даже в весьма приблизительном машинном переводе. Мы обнаружили испанский оригинал и английский перевод этого текста. Как оказалось, английский
От редактора и составителя
От редактора и составителя Кайро – профессиональное имя Луиса Хамона (1886–1936), англичанина по национальности, всю жизнь посвятившего изучению оккультных наук, таких, как хиромантия, астрология и нумерология (гадание по числам). Благодаря замечательному дару, принесшему
Комментарий редактора
Комментарий редактора Перевод – К. Леонов Мы получили несколько писем в связи с тем вопросом, который обсуждался в редакторской статье последнего номера: «Пусть каждый человек проявит себя на деле». Можно сделать несколько коротких замечаний, не в качестве ответа на
МНЕНИЕ РЕДАКТОРА
МНЕНИЕ РЕДАКТОРА Крайне затруднительно ответить однозначно, связан ли описанный случай с «месмеризмом» и «силой воли», имея о нем самые поверхностные сведения. Хорошо известны факты сотен тысяч исцелений посредством месмеризма и спасения с помощью силы воли жизни
Предисловие редактора
Предисловие редактора Существуют тысячи курсов, книг, религий и философий, предлагающих методы достижения успеха, покоя, даже Просветления. Это не один из них. Это, однако, возможность услышать и, может быть, испытать Мудрость с современным живым мудрецом, с которым
От редактора
От редактора Имя У.К.Джаджа (1851–1896) хорошо знакомо теософам России, а также читателям теософской литературы. Однако практически никому не известны его труды и биография, ибо они не были переведены на русский язык. Исключение составляет «Океан теософии», опубликованный в
От редактора
От редактора На протяжении всей истории человечества люди обращаются к давно минувшему и, с одной стороны, черпая в нём то, что может им помочь созидать будущее, а с другой, — основываясь на последних находках и исследованиях, вскрывшихся фактах, пересматривают то, что им
ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА
ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА Предисловие 1. Realization. В эзотерической литературе это слово обычно не переводится, то есть записывается как «Реализация», но такая прямолинейная передача представляется не очень удачной, так как остается лишь условным обозначением – специальным
Комментарий редактора[52]
Комментарий редактора[52] Калическое значение этой надписи исходит из её естественного смысла, напоминания о той цели, ради которой и было возведено строение: «Служить памяти Виттекинд». О чём же ещё может идти речь, как не о скрытом (калическом) значении, имеющем