Комментарий редактора[52]
Комментарий редактора[52]
Калическое значение этой надписи исходит из её естественного смысла, напоминания о той цели, ради которой и было возведено строение: «Служить памяти Виттекинд». О чём же ещё может идти речь, как не о скрытом (калическом) значении, имеющем отношение к Виттекинд? Кроме того, над датой имеется изображение единицы, перечёркнутой сверху линией, исходящей из перевёрнутой четвёрки. Этот знак говорит знающим следующее: «Единство (Жизни) было утрачено, поскольку управление встало с ног на голову». Размышляя о назначении этой часовни, несложно придти к выводу, что в предложении этом содержится протест против неверного мышления, разделяющего единство Жизни, и вызывающего сопротивление Виттекинд. Это позволяет нам допустить, что надпись должна была описать учение, которое автор считал отвечающим воззрениям Виттекинд.
Калическое толкование, за которое ответственен тот, кто расшифровал его [Карл Мария Вилигут], несомненно, удивит многих, особенно ввиду того, что девять полных предложений были извлечены из одиннадцати слов. В символизме чисел, который является сущностной компонентой германской традиции, число 11 (ein–lif, англо–саксонское andleofan) означает жизнь в Духе посредством Энергии искры Got, но в творении, растянутом и разделённом на две полярные противоположности (двойка — сумма цифр в числе 11). Первичные законы творения выражаются в девяти основных цифрах, от единицы до девятки (что мы уже показали в Йульском выпуске «Hagal» за 1933 год). Поэтому тот, кто желает заново обрести потерянное единство, не должен останавливаться на числе 11, но должен возвратиться к девяти основным цифрам.
Примечательно, что в начале Er дважды представлено R, а W — F; долгая E, следующая за I, пропущена. Здесь можно сказать, что R означает ритм, и нумерологически всегда так и определяется в связке (E). Также, горящий огонь, равно как и электрическая искра — знак полярного баланса двух противостоящих сил (электрического анода и катода), который может быть выражен как удвоенная первородная энергия с помощью UU или W. Также нам здесь нужно сослаться на последнее замечание, касающееся «smet» и «slod» (поэзии и расширения). В конце концов, долгий «E» — просто злоупотребление правилами нашего правописания, и с точки зрения лингвистики является излишеством.
Те, кто не желает пробираться сквозь дебри рун, могут положиться на германские слова так, как они записаны. Ведь с «замыслом», творение приступает к плану, который завершиться лишь в «Is[t]»[53] — в истинном (духовном) Бытии.
Для начала этих заметок должно быть достаточно.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Примечания редактора (Е.П.Б.)
Примечания редактора (Е.П.Б.) [Посмертие индивидов эволюционирующих (Адептов) и инволюционирующих (колдунов)] Это может показаться непонятным обыкновенному читателю, ибо это один из наиболее труднопостижимых принципов оккультной (К.Х. – западной) доктрины. Природа
От редактора
От редактора Вопреки воле автора «Медитаций на Таро» его имя сравнительно недавно все же стало известно на Западе и сразу завоевало громкую славу - увы (или, скорее, к счастью), посмертную. В который раз в Россию окольными путями возвращается ее наследие - на этот раз,
От редактора
От редактора Это послание было обнаружен мной в сети Интернет. Эта информация сразу заинтересовала и заинтриговала меня — даже в весьма приблизительном машинном переводе. Мы обнаружили испанский оригинал и английский перевод этого текста. Как оказалось, английский
Ответ редактора
Ответ редактора Этот случай – хорошая иллюстрация недоразумений, которые часто возникают из-за неточности выражений, используемых писателем. Конечно, м-р Синнетт никак не мог хотеть того, чтобы его считали первым и единственным каналом для передачи эзотерической
Предисловие редактора
Предисловие редактора Настоящее издание подготовлено в качестве приложения к колоде карт Таро «Райдер -Уэйт», впервые официально (и профессионально) изданной для русскоязычного рынка издательством «София» в 2000 году.Поскольку многие читатели изъявляли желание видеть
МНЕНИЕ РЕДАКТОРА
МНЕНИЕ РЕДАКТОРА Мы боимся, что наш уважаемый брат так и не понял ни «[Разоблаченной] Исиды», ни «Фрагментов оккультной истины». При внимательном прочтении вам не покажется, что утверждения во «Фрагментах» противоречат цитатам из «Исиды»; напротив, оба учения
Предисловие редактора
Предисловие редактора Существуют тысячи курсов, книг, религий и философий, предлагающих методы достижения успеха, покоя, даже Просветления. Это не один из них. Это, однако, возможность услышать и, может быть, испытать Мудрость с современным живым мудрецом, с которым
От редактора
От редактора Имя У.К.Джаджа (1851–1896) хорошо знакомо теософам России, а также читателям теософской литературы. Однако практически никому не известны его труды и биография, ибо они не были переведены на русский язык. Исключение составляет «Океан теософии», опубликованный в
От редактора
От редактора На протяжении всей истории человечества люди обращаются к давно минувшему и, с одной стороны, черпая в нём то, что может им помочь созидать будущее, а с другой, — основываясь на последних находках и исследованиях, вскрывшихся фактах, пересматривают то, что им
Комментарий редактора (Вернера фон Бюлова) к «Зодиакальным знакам и созвездиям»
Комментарий редактора (Вернера фон Бюлова) к «Зодиакальным знакам и созвездиям» Сравнив статьи в Йольском выпуске «Hagal» с приведёнными здесь деталями, читатель обратит внимание на некоторые мелкие несоответствия. Для их понимания нужно иметь в виду следующее:1. Имя Wid–ar
Комментарий редактора[52]
Комментарий редактора[52] Калическое значение этой надписи исходит из её естественного смысла, напоминания о той цели, ради которой и было возведено строение: «Служить памяти Виттекинд». О чём же ещё может идти речь, как не о скрытом (калическом) значении, имеющем