Liber Israfel sub figura LXIV

Liber Israfel sub figura LXIV

Книга Исрафель[37] под номером 64[38]

A.*.A.*.

Публикация Класса B

Imprimatur: N. Fra A.A.

[Ранее эта книга именовалась «Анубис».[39] Она относится к 20-му ключу Таро — «Ангел». ]

0. Храм погружен во тьму, и Возвещающий взошел на свое место. Пусть он начнет с ритуала Входящего, следуя дальнейшим указаниям.

1. Procul, o procul este, profane.[40]

2. Bahlasti! Ompehda![41]

3. Именем Могучего и Грозного[42] я провозглашаю, что изгнал Оболочки[43] в их обиталища.

4. Я призываю Тахути, Властителя Речи и Мудрости, — Бога, который выходит из-за Завесы!

5. О Ты! Величье Божественной сути! Тахути, увенчанный Мудростью! Властелин Врат Вселенной! Тебя, Тебя призываю!

О, Ты — Ибисоглавый! Тебя, Тебя призываю.

Ты, предержатель Жезла Двух Владений! Тебя, Тебя призываю!

Ты! В левой руке Твоей — Роза и Крест Света и Жизни: Тебя, Тебя призываю!

Ты! Голова Твоя, как изумруд; Твой немес — ночных небес синева! Тебя, Тебя призываю!

Ты! Словно в печи обожженная, кожа Твоя — оранжевый огнь! Тебя, Тебя призываю!

6. Смотри! Я есмь Вчера и Сегодня и Брат Грядущего дня! Тебя, Тебя призываю!

Я рождаюсь снова и снова.

Во мне — Незримая Сила,[44] из коей исходят Боги! Та, что как Жизнь для живущих в Дозорных башнях Вселенной.

Я — Колесничий Востока, над Былым и Грядущим Властитель.

Собственным внутренним светом я зрю; я — Властелин Воскресения; я — выходящий из Сумерек; тот, кто рожден в Обители Смерти.

7. О, вы, два Божественных Сокола[45] на остриях своих башен!

Вы стоите на страже Вселенной;

Вы провожаете смертное ложе в Обитель Покоя;

Вы пролагаете путь Ладье Ра, восходящей к небесным высотам!

Владыка Гробницы, стоящий в Центре Земли!

8. Смотри! Он — во мне, и я — в Нем!

Во мне — Сияние, в коем парит Пта[46] над небесной твердью!

Я странствую в горних высях!

Я ступаю по тверди Нут!

Я вздымаю блистающий пламень молнией Ока!

Мчусь неустанно вперед в сиянии Ра, день за днем восходящего к славе, жизнь свою предавая живущим внизу, на Земле.

9. Если я повелю: «Сойдите на горы!» — хлынут Небесные Воды по Слову сему.

Ибо Я — воплощенный Ра!

Во плоти сотворенный Хефра![47]

Я — Образ отца моего, Тму,[48] Владыки над Городом Солнца!

10. В устах моих — Бог-повелитель!

Бог Мудрости — в сердце моем!

Язык мой — Святилище Правды!

На губах моих Бог восседает.

11. Ежедневно свершается Мной изреченное Слово,

И желание сердца становится явью, как у Пта при Творенье!

Я — Вечносущий! И посему в этом мире всё таково, как Я и замыслил; и посему всё повинуется Слову, что Я изрекаю.

12. Также и Ты посему снизойди на меня из Своих безмолвных покоев, — Неизреченная Мудрость! Всесветлый! Всесильный!

Тот! Гермес! Меркурий! Один![49]

Как ни назвать Тебя, все же пред Вечностью ты безымянный.

Приди же, я говорю, и помогай мне, и охраняй меня в этом деянье Искусства.

13. Ты — Звезда на востоке, шедшая перед Волхвами!

Ты — в неизменности сущий на Небе и в Преисподней!

Ты — вечно трепещущий между Светом и Тьмой,

Восходя, нисходя, непрестанно меняя обличья и все ж не меняясь!

Солнце — Отец Твой!

Матерь Твоя — Луна!

Ветер носил Тебя в чреве своем; вскормила Земля в Тебе вечную Юность Божественной сути!

14. Приди же, приди, говорю!

И сделай меня владыкой над всеми духами мира:

Каждый дух, что под сводом небесным,

В эфире,

И на земле,

Под землей,

На суше

И в море;

В вихре воздуха;

В беге огня;

Каждая чара и каждый бич Бога Великого — мне да будут послушны!

15. В ритуале Безмолвия я призываю жрицу Звезды Серебра, Серповидную Аси.[50]

16. Я открываю Врата Блаженства; я нисхожу из Чертога Звезд; я приветствую вас, я заключаю в объятия вас, о дети Земли, что ныне сошлись в этой Палате Тьмы на собранье.

17. (Пауза.)

18. Слово в Безмолвии.

Речь против Сына Ночи.

Голос Тахути в пределах Вселенной пред Ликом Вечных.

Формулы Знанья.

Мудрость Дыханья.

Корень Биенья.

Трепет Незримого.

Вал отступающей Тьмы.

Проявленье Материи зримой.

Пронзанье чешуй Крокодила.

Разорвавший оковы Свет!

19. (Далее следует поучение[51])

20. Речь окончена. Да будет разрушено безмолвие Тьмы; да возвратится оно в безмолвие Света!

21. Возвещающий тихо удаляется; слушатели же расходятся по домам своим; о да! расходятся по домам.

Перевод: Анна Блейз.