Приложение. Варианты русских переводов текста Изумрудной Скрижали
Приложение. Варианты русских переводов текста Изумрудной Скрижали
I. Согласно изданию «Кибалион. Учение трех посвященных о герметической философии Древнего Египта и Греции» (Изд-во Ассоциации Духовного Единения «Золотой век», Москва, 1993):
«1. Истинно — без всякой лжи, достоверно и в высшей степени истинно.
2. То, что находится внизу, аналогично (соответственно) тому, что находится вверху, и то, что находится вверху, аналогично (соответственно) тому, что находится внизу, чтобы осуществить чудеса единой вещи.
3. И аналогично тому, как все вещи родились от единой Сущности через приспособление.
4. Солнце ее отец. Луна ее мать. Ветер ее носил в своем чреве. Земля ее кормилица.
5. Вещь эта — отец всяческого совершенства во вселенной.
6. Сила ее остается цельной, когда она превращается в землю.
7. Ты отделишь землю от огня, тонкое от грубого осторожно и с большим искусством.
8. Эта вещь восходит от земли к небу и снова нисходит на землю, воспринимая силу как высших, так и низших областей мира. Таким образом, ты приобретаешь славу всего мира. Поэтому от тебя отойдет всякая темнота.
9. Эта вещь есть сила всяческой силы, ибо она победит всякую самую утонченную вещь и проникнет собою всякую твердую вещь.
10. Так был сотворен мир.
11. Отсюда возникнут удивительные приспособления, способ которых таков.
12. Поэтому я был назван Гермесом Трижды Величайшим, так как я обладаю познанием трех частей вселенной и философии.
13. Полно то, что я сказал о работе произведения (действия) солнца».
II. Согласно изданию «Курс энциклопедии оккультизма, читанный Г. О. М. в 1911—1912 академическом году в городе С.-Петербурге» (Киев, «София», 1994):
«(1) Верно и не лживо [т. е. абсолютно верно в ментальном плане], точно [т. е. правильно передается по форме, без искажения астральных клише] и совсем верно [т. е. настолько убедительно, что допускает проверку органами чувств в физическом плане]:
(2) нижнее аналогично верхнему и верхнее аналогично нижнему для завершения чудес единого целого [или, еще лучше, — для возможности проникновения в чудеса единого целого].
(З?)
(4) Отец его Солнце, мать — Луна; Ветер выносил его во чреве своем; Земля его кормилица.
(5) В нем источник всякой Целесообразности во всей вселенной.
(6) Его сила исчерпана полностью, если она обращена в землю.
(7) Ты отделишь землю от огня, тонкое от плотного, плавно, с великим умением.
(8) Он восходит от земли к небу и снова возвращается в землю, заряжаясь силой высших и низших [начал]. Таким образом ты овладеешь славой всего мира, и от тебя удалится всякая тьма.
(9) В этом заключается мощная мощь всякой мощи; ибо она победит все тонкое и проникнет во все плотное.
(10) Таким же образом создан мир.
(11) Отсюда вытекут чудесные применения, механизм которых заключен в том же.
(12) Вот почему я назван Гермесом Трисмегистом, владеющим тремя частями всемирной философии.
(13) То, что я сказал о Солнечном Делании, завершено [реализовано]».
III. В вольном переводе В. Шмакова («Священная Книга Тота. Великие Арканы Таро». — Москва, 1916; Киев, «София», 1993; с. 158—159):
«(1) Правильно, верно без лжи и истинно без сомнения:
(2) то, что внизу и вовне, подобно тому, что в выси и в глуби, и то, что в глубине и вверху, подобно тому, что внизу и снаружи, — для исполнения чуда единства.
(3) И подобно тому, как Единое произродило из Себя все, применяясь, так все вещи в миру возникли из одной инертной среды, посредством ее применения.
(4) Отец его — Солнце, Луна — его мать, ветер выносил его в своем чреве. Земля же вскормила его и дала ему плоть.
(5) Отец всему, что видишь здесь, Великий Деятель, есть Посредник Силы,
(6) и мощь его полна и велика, когда его сила, проникая, наполняет землю.
(7) Сумей отделить внутреннее от внешнего, тонкое от грубого, с осмотрительностью спокойствия, осторожностью разумения, с дерзновением знания.
(8) Эта великая сила восходит от земли к небесам, откуда вновь возвращается в землю, объяв в себе мощь выси и низин. Так воспримешь ты славу победы над всей вселенной, а потому мрак и тьма оставят тебя.
(9) На этом зиждется непоколебимость силы мощи, она восторжествует над всем высшим, властвующим, тонким, дотоле непобедимым, и в то же время проникнет все твердое и незыблемое.
(10) Так сотворен мир.
(11) Отсюда могут быть почерпнуты чудесные тайны и великие силы, способ чего также заключен здесь.
(12) Вот почему я именуюсь Гермесом Трисмегистом, обладающим тремя частями Вселенской Философии.
(13) Истинно то, законченно и совершенно, что я рек о Солнечном Деянии».
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Приложение. Историческая справка об Изумрудной Скрижали
Приложение. Историческая справка об Изумрудной Скрижали Приведем в подаче Юлиуса Руска (117: р. 2) текст Изумрудной Скрижали (Tabula Smaragdina) в том виде, в каком он известен со времен Альберта Великого:«"Versio Tabulae Smaragdinae Hermetis" — Qualis ea vulgo Latino Idiomate, e Phoenido expressa circumfertur — Verba secretorum Hermetis
Техники переводов и «наращивания» текста
Техники переводов и «наращивания» текста Традиция комментирования в индийской философии представляет собой основную форму развития понятийных систем, которая отражает также и принципиально дискуссионный характер всякой философской позиции. Любая точка зрения
Приложение. Словарь скрытых значений некоторых русских слов
Приложение. Словарь скрытых значений некоторых русских слов Благодаря — благо даря.Ведение — ведать — вед — вд — веди добро. Слово веди можно произносить с ударением как на первом слоге, так и на втором. Ведение намного глубже знаний, не зря ведение и ведение пишутся
Скрижали астрального света
Скрижали астрального света Перевод – К. Леонов Все, что происходит (или происходило) на этом свете, любое проявление, каким бы скоротечным или незаметным оно не было, находит свое отражение в скандхической записи человеческой жизни. Никакие, даже самые незначительные,
[Возможность искажения текста Послания св. Павла]
[Возможность искажения текста Послания св. Павла] Почему стих из Послания к Коринф. (гл. 11, ст. 10) кажется Вам так отвечающим духу учения Павла? Если на основании многочисленных свидетельств мы должны признать неоднократные искажения текстов писаний, то почему не допустить
[Возможность искажения текста Послания св. Павла]
[Возможность искажения текста Послания св. Павла] Почему стих из Послания к Коринф. (гл. 11, ст. 10) кажется Вам так отвечающим духу учения Павла? Если на основании многочисленных свидетельств мы должны признать неоднократные искажения текстов писаний, то почему не допустить
Приложение № 5 Из книги С.А.Бородина «Книга Мудрости Русских Волхвов
Приложение № 5 Из книги С.А.Бородина «Книга Мудрости Русских Волхвов ГОРОД.Отлучение человека от правильного проистечения жизни производилось многими путями. Самой эффективной в части искажения миропредставлений людей о гармоничной жизни оказалась технология
СКРИЖАЛИ ИСТОРИИ
СКРИЖАЛИ ИСТОРИИ Каким же образом может фрагмент Камня оказывать воздействие на ход земной истории? Важнейшие ее события всегда совершаются через посредство тех или иных людей. Они и получают, по решению Учителей Шамбалы, осколок Камня, осуществляющий энергетическую
2. Содержание самого текста
2. Содержание самого текста Во второй части, основном содержании трактата, – три пункта:2.1. Объяснение аспекта сознания,2.2. Объяснение аспекта изначального осознавания,2.3. Итоговое краткое описание
Каменные скрижали истории
Каменные скрижали истории Когда просматриваешь исторические хроники о необычных явлениях, чьих-то удивительных способностях и достижениях, замечается интересная закономерность. Стоит утвердиться какой-нибудь идее в качестве господствующей государственной идеологии,
Чтение текста
Чтение текста Находясь в фазе, можно читать. Единственно такое чтение сопряжено с рядом трудностей. Во-первых, мелкий текст часто просто нечитаем, так как эффект гиперконцентрации может искажать текст при присматривании к нему. Данная проблема решается только тем, что
Приложение 2 Другой перевод коренного текста «Семь пунктов тренировки ума»
Приложение 2 Другой перевод коренного текста «Семь пунктов тренировки ума» Переведено Комитетом переводов Наланда под руководством ламы Чёгьяма Трунгпы Ринпоче.Пункт первыйПредварительные практики, являющиеся основой для практики Дхармы.Простираюсь перед великим
aa) К предыстории соборного текста
aa) К предыстории соборного текста (1) Schema propositum «De fontibus revelationis»Схему [документа], касающегося откровения, под заголовком «De fontibus revelationis», предложенную отцам II Ватиканского собора, можно считать образцовым изложением неосхоластического учения об инспирации[503]. Хотя мы уже