60.

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

60.

С аппетитом уплетая вкусную снедь, состряпанную владельцем харчевни, Заор окинул взглядом просторную залу. Заведение не отличалось особой чистотой – и тут и там на полу валялись куски недоеденных блюд. Окрикнув хозяина, князь велел ему прибраться, да тот и ухом не ведёт – не твоего, мол, ума дело, ответил ур грубо, не ведая, кто перед ним сидит.

Кровью налились глаза владыки, но старец успокоил Заора, предложив решить вопрос мирно.

Отведя хозяина в угол помещения, старик прошептал какое-то заклинание, и нерадивый харчевник, бурча себе что-то под нос, принялся убирать разбросанную еду, приводя всё в порядок.

Князь со старцем никуда не спешили, решив остаться на ночь в этом захолустье. После ворожбы старика короткоостриженого хозяин места стал на удивление приветливым и на втором этаже нашлись две просторных комнаты для гостей, в которых два ура, очевидно слуги при харчевни, тщательно прибрались, расстелив свежие постели.

Поднимаясь по лестнице наверх, взгляд Заора ненароком остановился на женской фигуре – то была дочка хозяина харчевни, звали её Эльзера.

Почувствовав на себе взгляд, дева обернулась. Тут князь ощутил необъяснимое чувство, редко доступное урам, – это была любовь. Он понял всем своим естеством, что внизу сидит та самая единственная его избранница, которую он разыскивает.

Дева, засмущавшись, скрылась за дверями, ведущими на кухню. Заор немедля сиганул со ступеней, прыгнув на пол харчевни, и решительно направился за Эльзерой.

Догадавшись в чём дело, старик последовал за князем.