РУСЬ В БИБЛЕЙСКОЙ ИСТОРИИ

РУСЬ В БИБЛЕЙСКОЙ ИСТОРИИ

Перейдем к еще одному очень интересному вопросу: а есть ли упоминание о Руси в Библии? Согласно традиционным воззрениям на историю, этого не может быть. Государственность на Руси начинает складываться в X–XI вв. н. э., а библейские события Ветхого Завета происходят до нашей эры. Но как ни парадоксально для традиционной истории, Библия рассказывает о событиях нашей, российской истории. На это особое внимание обратили Фоменко и Носовский.

В Библии, в книге Иезекиила, мы читаем: «Обрати лицо твое к Гогу в земле Магог, князю Роша, Мешеха и Фувала… Так говорит Господь: вот Я — на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала… Гог придет на землю Израилеву…» (Иезекиил 38:2–3, 18 и далее).

Рош упоминается также и в книге Бытия (46:21). О Гоге и Магоге говорит Апокалипсис (20:7).

С одной стороны, по мнению некоторых средневековых хронистов, Гог и Магог — это готы и монголы. Например, в XIII в. венгры считали, что Гог и Магог — это татары. По сообщению Карамзина, название Гог и Магог относилось некоторыми историками к хазарам, т. е. к казакам.

С другой стороны, средневековые византийцы были уверены, что в этом месте книги Иезекиила речь идет о русских, и писали не «князь Рош», а прямо — «князь Рос». Например, Лев Диакон в своей известной «Истории», описывая поход великого князя Святослава Киевского на Византию в конце X в., пишет о русских следующее:

«О том, что этот народ безрассуден, храбр, воинствен и могуч, что он совершает нападения на все соседние племена, утверждают многие; говорит об этом и божественный Иезекииль такими словами: „Вот я навожу на тебя Гога и Магога, князя Рос“».

Отметим, что Диакон говорит здесь не Рош, а Рос.

Авторы новой хронологии объясняют это следующим образом.

1) Под словом «Рош», или «Рос», имеется в виду Русь.

Кстати, в западноевропейском восприятии слово «Россия» пишется, например, по-английски как Russia и читается как Раша, т. е. все тот же Рош.

2) Под именами Гог и Магог скрываются все те же русские и татары, образовавшие «Монголию» — Магог, т. е. «Великую» империю.

3) Под словом «Мешех» имеется в виду Мосох — легендарная личность, по имени которого была названа Москва. Так считали средневековые авторы.

4) Под словом «Фувал» имеется в виду Тобол в Западной Сибири, за Уралом. Дело в том, что Ф (фита = тета) может читаться и как Т, и как Ф, а звук В часто переходит в Б и наоборот из-за двойного прочтения греческой фиты = виты = беты.

До сих пор Тобол и Иртыш — один из центров казачества. Впрочем, отождествление Фувала русского синодального перевода с Тоболом не нуждается в рассуждении о различном звучании фиты.

В самом деле, берем английскую Библию и смотрим, как в ней переведен «Фувал». И видим: Tubal, т. е. попросту Тобол! Весь фрагмент из Иезекиила в английском переводе звучит так: «Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal» (Ezekiel 38:2), и далее: «О Gog, the chief prince of Meshech and Tubal» (Ezekiel 38:3).

Гог назван «главным князем (= принцем)» в земле Магога, Мешеха и Тубала (Тобола). Chief Prince на русский язык переводится в точности как Великий Князь.

Хочу обратить ваше внимание, дорогой читатель, на следующее любопытное обстоятельство. В каноническом англиканском переводе Библии XJX в. (London: British and Foreign Bible Society, Instituted in London, in the Year 1804; appointed to be read in the Churches; printed by Eyre Spottiswoode) почему-то пропущено имя Рош! Сравните с нашим русским синодальным переводом. В чем дело?

По-видимому, слово «Рош», или «Ross», по-английски резануло слух политически грамотному переводчику Библии, который, несомненно, понял, о ком здесь идет речь. И испугался. Неудивительно, что он предпочел тут же вычеркнуть опасное имя «русских» из канонического библейского текста, дабы не задавали правоверные англичане ненужных вопросов: о каких таких русских говорит Библия якобы задолго до Рождества Христова?

Отметим, впрочем, что, проявив похвальную бдительность по отношению к имени Рош, переводчик совершенно зря пропустил, по-видимому, незнакомое ему, но не менее опасное слово «Тобол» — «Tubal». И неудивительно. В Англии XIX в. не все переводчики знали что-либо о российской Сибири. А знали бы — наверное, тут же вычеркнули бы.

Цитированное место в книге Диакона, в котором вместо Рош прямо сказано Рос, вызывает особенно сильное раздражение у современных комментаторов. Они пишут: «В Библии слово «Рош» является ошибкой греческого перевода, однако византийцы неизменно понимали его как название народа и начиная с пятого века прилагали к различным варварским племенам… Когда в IX в. на исторической арене появились Росы, эсхатологическое сознание византийцев немедленно связало их с библейским «Рош»…

Текст Иезекиила непосредственно применен к русским в первый раз в житии Василия Нового: «Варварский народ придет сюда на нас свирепо, называемый Рос и Ог и Мог». Здесь, так же как и у Льва Диакона, библейский текст искажен… Так и родилось слово «Россия».

Что же касается Гога и Магога, продолжает комментатор, то они уже в Апокалипсисе названы народами (20:7–8). Начиная с Евсевия, их на протяжении всего Средневековья отождествляли с враждебными племенами. Наиболее распространено было представление о том, что это скифы, отчего схоластическое сближение с Русью получило еще одно подтверждение.

Фоменко и Носовский отмечают, что имя Магог употреблялось и в форме Мог, т. е. Могол. Монголов ранние авторы чаще всего так и называли — моголами. Это указывает на то, что Могол тоже, по-видимому, означал Русское (Рос) государство. По-видимому, и знаменитая Ассирия (описанная в том числе и в Библии), т. е. Сирия, или Ашур, также отождествляется, по крайней мере в некоторых хрониках, — с Русью. При обратном прочтении — например, при арабском или еврейском — неогласованных названий Сирия превращается в Русь, Ассирия — в Россию, а Ашур — в Раша.

Попытаемся подвести некоторые итоги. Мы выяснили один очень важный момент: в Библии говорится о России. Но ведь Ветхий Завет, как нас учит традиционная история, очень древний памятник, созданный задолго до появления христианства. В таком случае можно сделать естественный вывод, что Русь — одно из древнейших государств, существовавших еще в Библейские времена. Но это противоречит данным исторической науки.

Все оказывается гораздо сложнее. К этому выводу, противоречащему данным науки, мы пришли потому, что смотрим на историю глазами традиционной, привычной для нас хронологии. На нас давит хронологический стереотип. В традиционной хронологии библейские события отнесены далеко в глубь веков, а история России является сравнительно молодой. Хронологические парадоксы, противоречащие данным источников, оказывается, встречаются сплошь и рядом. Мы пытаемся как-то объяснить эти противоречия, но даже не задумываемся над тем, что может быть неверна сама хронология.

Вместе с тем оказывается, что все дело действительно в ошибках хронологии. Наличие существенных хронологических ошибок в истории показали Н. А. Морозов и А. Т. Фоменко. Эти ошибки столь значительны, что при их исправлении меняется все представление о ходе нашей истории. Так скромная вспомогательная историческая дисциплина хронология оказалась в центре внимания науки.