Об изучении иностранных языков

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Об изучении иностранных языков

Ради объединения Востока и Запада, обмена всем лучшим между ними и созидания подлинного синтеза этих начал (полюсов) будет основан Университет, в котором будет представлен самый полный комплекс предметов обучения. Наша школа послужит ядром этого Университета.

В нашей школе я установила в качестве языка обучения французский. Одна из причин тому состоит в том, что французский является в настоящее время языком мировой культуры. Приступить к изучению индийских языков дети смогут на более поздней стадии обучения. Если с самого начала взять за основу изучение именно индийских языков, то тогда в силу самого склада индийского ума у учащихся начала бы развиваться и укрепляться привязанность к прошлому, к древней литературе, культуре, религии. Вы прекрасно знаете, что мы вполне признаем великое значение достижений древней Индии, но здесь мы пытаемся осуществить нечто новое, привнести в земной мир то, чего в нем еще никогда не было явлено. Если в этой работе ваш ум обращен в сторону прошлого, увлечен древностью, он оказывается не способным двигаться вперед. Изучение прошлого, безусловно, имеет право на существование, но оно должно занимать свое место и не быть помехой в работе, выполняемой ради будущего.§

* * *

Следует ли рассматривать французский как язык с особым назначением – как язык общения с Тобой, наряду с другим его назначением – приобщиться проявлениям прекрасного в этом мире?

Что-то в этом роде.

Могу сказать только, что сейчас мы считаемся одной из лучших – если не самой лучшей – школ Индии, обучающих французскому языку, и, думаю, нам было бы неплохо быть достойными этого признания.

С нашими детьми я всегда говорю по-французски.

* * *

Почему преподавание научных дисциплин должно вестись на французском языке?

Этому есть множество причин, самые глубокие из которых ты можешь найти сам без всяких объяснений.

Среди внешних причин укажу на то, что французский, будучи языком очень точным, подходит для нужд науки лучше, чем, например, английский, который, в свою очередь, значительно превосходит первый в поэтическом отношении.

Кроме того, французский занимает свое высокое место и по некоторым практическим соображениям, одним из которых является тот факт, что те наши воспитанники, кому придется, став взрослыми, самим зарабатывать себе на жизнь, смогут с легкостью найти себе работу, зная как следует французский.

Мои благословения.

9 февраля 1969 г.

* * *

Из всех распространенных современных языков французский действительно выделяется особой точностью, ясностью, прозрачностью. Но считать его наиболее пригодным в духовном отношении было бы неверно, так как английский, например, обладает большей гибкостью и выразительностью, которые необходимы для того, чтобы при передаче духовного опыта не исказить все то, что по своей природе превосходит рамки мира явлений, доступных для описания ментальными средствами.

Январь 1950 г.

* * *

(Ответ на конкретный вопрос о переводе с французского на английский).

Bont? – доброта, добрая воля; Bienveillance значит уметь видеть положительное во всяком явлении окружающего мира. Это не просто голый оптимизм, старающийся не замечать дурного, это видение психического существа, способное прозревать Бога во всем.

Есть слова – и их множество, – которые перевести просто невозможно. Юмор, ирония Шри Ауробиндо не поддаются переводу на французский. Английский юмор, переведенный на французский язык, звучит глупо и плоско; французский же юмор в английском переводе превращается в грубость и бессмыслицу. Два этих языка, кажущиеся такими близкими, тем не менее вполне отличны друг от друга по самому своему духу.

4 июля 1956 г.

* * *

Завтра я пошлю вам эту книгу («Молитвы и медитации» на французском языке), но вам нужно серьезно заниматься грамматикой, чтобы понимать то, что вы собираетесь читать.

20 июня 1932 г.

* * *

Как научиться хорошему французскому слогу?

По грамматикам повышенного типа; кроме того, этот вопрос рассматривается и в специальных работах. Кстати говоря, одно из основных правил хорошего стиля во французском состоит в том, чтобы, по крайней мере, в тех случаях, когда вы пишете прозой, избегать употребления – если только в этом нет крайней необходимости – местоимения «я», и уж ни при каких условиях, никогда, не начинать с него два предложения подряд. Отсюда вы можете сделать некоторые выводы относительно стиля ваших ежедневных отчетов!

20 июля 1933 г.

* * *

Искусство письма на французском требует простоты и ясности.

29 сентября 1933 г.

* * *

Французский письменный много выигрывает от простоты и ясности; нагромождение же усложненных образов неизбежно оборачивается претенциозностью стиля.

* * *

Моя милая улыбочка,

ты совершенно права, и я не вижу необходимости делать скучные упражнения, когда вместо этого можно читать что-нибудь интересное.

Чтобы освоить язык, нужно читать, читать и читать – и говорить как можно больше.

С любовью.

10 июля 1935 г.

* * *

Я хочу продолжить изучение французского, особенно разговорного. Что Ты мне посоветуешь?

Лучше всего – говорить… без стеснения и при всякой удобной возможности.

* * *

Милая Мать, не могла бы Ты указать мне каких-нибудь хороших писателей, чьи произведения мне стоит почитать?

Если это для изучения французского, то тогда тебе нужно заниматься по какому-либо учебнику французской литературы и читать по одному или по два произведения каждого из упоминаемых там авторов, и начинать нужно с самого начала, то есть с самых древних авторов.

22 сентября 1936 г.

* * *

Тогда можно я выберу какую-нибудь одну книгу по своему вкусу и другую – из древних авторов, как Ты мне рекомендуешь.

Я не говорила, что нужно читать одних древних авторов; я говорила, что тебе следует прочитать по одному или два произведения каждого из авторов, упоминаемых в курсе литературы, начиная с самых ранних.

24 сентября 1936 г.

* * *

Милая Мать, я начал читать книги на французском по списку, данному мне С.

Хорошо, что ты много читаешь по-французски – это научит тебя писать хорошим слогом.

7 апреля 1969 г.

* * *

Сегодня на занятиях в классе Е5 мы продолжали чтение и разбор «Бесед» Матери. Хотя я постоянно обращаю внимание учащихся на красоту языка, которым написана эта работа, я осознаю, что я больше останавливаюсь на всяких объяснениях, чем учу английскому.

Не волнуйтесь, это тоже хорошо, поскольку заставляет их думать на английском, – а это наилучший способ овладеть языком.

2 мая 1946 г.

* * *

В связи с обучением двух своих сыновей Х оказался в затруднительном положении и просит Вашей помощи. Одного он уже отдал в итальянскую миссионерскую школу в Бомбее, где языком обучения служит английский, и собирается вскоре отдать туда же и другого, но идущая сейчас в Индии полемика по вопросам языка смущает его, поскольку он не может решить окончательно, что лучше – дать образование детям на английском языке или на родном, то есть на маратхи. В последнем случае необходимо менять школу. Он очень хотел бы получить Ваш совет в этом вопросе.

Родной язык – это, разумеется, хорошо, но для основательного высшего образования без английского не обойтись.

Мои благословения.

3 ноября 1967 г.

* * *

В настоящее время многие из студентов Высших Курсов не знают ни одного языка достаточно хорошо, то есть так, чтобы уметь на нем передать свои мысли и чувства и выразительно, и адекватно. А нужно ли это вообще, милая Мать? И если нужно, то какой язык следует изучать? Распространенный, международный[21] , родной?

Лучше, если они будут хорошо знать хотя бы один из этих языков.

* * *

Из прагматических соображений некоторые из наших студентов не хотят изучать классический хинди.

Следует обучать их и исходному языку, и языку в современной его форме. Это, с одной стороны, будет для них очень интересно само по себе, и, с другой, как ни что другое, излечит их от привычки говорить на дурном хинди.

Считаешь ли Ты нужным, чтобы я продолжал обучать классическому хинди наших студентов, несмотря на их совершенно равнодушное отношение к нему?

Продолжай не колеблясь…

Амрита говорит, что положение дел с тамильским языком на его занятиях намного хуже, чем с хинди. Он говорит, что продолжает свои занятия, даже если никто из студентов на них не приходит, – он преподает самому себе!

30 сентября 1959 г.

Хинди полезен тем, кто родился в областях Индии, где говорят на хинди. Санскрит полезен всем индийцам.

Я испытываю глубочайшее уважение к индийским языкам и продолжаю изучать санскрит, когда у меня есть время.

* * *

Санскрит должен быть национальным языком Индии.

Мои благословения.

19 апреля 1971 г.

* * *

В определенных вопросах, на которые Ты и Шри Ауробиндо даете вполне конкретные ответы, мы (ассоциация «Шри Ауробиндо экшн») строго придерживаемся ваших указаний, например, это касается вопросов, связанных с языками. Ты говоришь, что: 1) языком обучения должен быть местный язык, 2) национальным языком – санскрит, 3) международным – английский.

Правильно ли поступаем, отвечая именно таким образом на соответствующие вопросы?

Да.

Мои благословения.

4 октября 1971 г.

*

(Языки, подлежащие изучению в Ауровиле)[22]

1) тамильский;

2) французский;

3) упрощенный санскрит – в качестве индийского языка – вместо хинди;

4) английский язык как международный.

15 декабря 1970 г.

*

Рукописи Матери на различных языках

На следующих страницах приведены черновые рукописи Матери на следующих языках:

санскрите (Иша Упанишада во французском переводе)

финикийском

китайском

японском

бенгальском