II Ригведа IX.75

II

Ригведа IX.75

abhi priy??i pavate canohito n?m?ni yahvo adhi ye?u vardhate ?

? s?ryasya b?hato b?hannadhi ratha? vi?va?camaruhadvicak?a?a? ?

1. Пребывая в восторге, он течет к приятным Именам, в которых возрастает; безбрежный и мудрый, он восходит на колесницу безбрежного солнца, колесницу универсального движения.

?tasya jihv? pavate madhu priya? vakt? patirdhiyo asy? ad?bhya? ?

dadh?ti putra? pitrorap?cya? n?ma t?t?yamadhi rocane diva? ?

2. Язык Истины, как приятная медовая сладость[285] , он течет, оратор и повелитель этой Мысли, непобедимый; Сын помещает третье сокровенное имя Родителей[286] в светозарный мир Неба.

ava dyut?na? kala??? acikradann?bhiryem?na? ko?a ? hira?yaye ?

abh?m?tasya dohan? an??at?’dhi trip???ha u?aso vi r?jati ?

3. Сверкая, он ревет, наполняя внизу кувшины, управляемый мужами, в золотом чехле; в нем восходят зарей[287] надои Истины, он широко сияет на трехчастной спине Зари.

adribhi? suto matibhi?canohita? prarocayan rodas? m?tar? ?uci? ?

rom??yavy? samay? vi dh?vati madhordh?r? pinvam?n? divedive ?

4. Выжатый давильными камнями, услажденный мыслями, чистый, заставляя сиять двух матерей, Землю и Небо, он бежит ровно сквозь волоски Овцы[288] ; его поток медовой сладости возрастает день ото дня.

pari soma pra dhanv? svastaye n?bhi? pun?no abhi v?say??iram ?

ye te mad? ?hanaso vih?yasastebhirindra? codaya d?tave magham ?

5. Беги повсюду, о Сома, ради нашего счастья, очищенный мужами, оденься в добавление молока; теми твоими восторгами, что сражают и широко распространяются, вдохнови Индру, чтоб он дал свое изобилие[289] .

Данный текст является ознакомительным фрагментом.