Ниларудра Упанишада
Ниларудра Упанишада
Первая часть
OM apa?ya? tv?varohanta? divita? p?thiv?mava? ?
apa?yamasyanta? rudra? n?lagr?va? ?ikha??inam ?
1. ОМ. Тебя я видел, когда ты спускался с неба на землю, я видел Рудру, Грозного, с лазоревым горлом, в павлиньих перьях, когда он выпускал стрелу.
diva ugro av?ruk?atpratya??h?d bh?my?madhi ?
jan?sa? pa?yate maha? n?lagr?va? vilohitam ?
2. Яростный, спустился он с неба и стал лицом ко мне на земле как ее повелитель; люди видели массу силы, с лазоревым горлом, темнокрасного цвета.
e?a etyav?rah? rudro jal?sabhe?aj?? ?
yatte’k?emaman?na?adv?t?k?ro’pyetu te ?
3. То, что приближается, есть он, сокрушающий зло, Рудра, Грозный, рожденный от древа, что пребывает в водах; пусть око ветров бури тоже приблизится, который сокрушает для тебя все, что знаменует зло.
namaste bhavabh?v?ya namaste bh?mamanyave ?
namaste astu b?hubhy?muto ta i?ave nama? ?
4. Слава тебе, кто дает бытие миру, слава тебе, страстному, чей гнев могуч. Слава твоим рукам мощи, слава твоей гневной стреле.
y?mi?u? giri?anta haste bibhar?yastave ?
?iv?? giritra t?? k??u m? hi?s?t puru??nmama ?
5. Стрелу, которую ты держишь в руке наготове, о Ты, что возлежишь на горах, сделай стрелой благословения, о Хранитель холмов, да не поразит она моих людей вооруженных.
?ivena vacas? tv? giri??cch?vad?masi ?
yath? na? sarvamijjagadayak?ma? suman? asat ?
6. С благою речью, о Житель гор, мы взываем к тебе в собрании народа, дабы весь мир был для нас местом добрым и безгрешным.
y? te i?u? ?ivatam? ?iva? babh?va te dhanu? ?
?iv? ?aravy? y? tava tay? no m??a j?vase ?
7. Этой стрелой твоей, что всего добрее, этим луком твоим, что несет доброе предзнаменование, и этим твоим колчаном, что несет благословение, – этим ты живешь для нас, о Властелин кровопролития.
y? te rudra ?iv? tan?raghor? p?pak??in? ?
tay? nastanv? ?antamay? giri?a tv?bhic?ka?at ?
8. Это тело твое, о Грозный, которое благостно, доброты исполнено и сокрушает грех, а не твой облик ужасный – в этом теле, исполненном мира, о Горец, ты желанен для нашего взора.
asau yast?mro aru?a uta babhrurvilohita? ?
ye ceme abhito rudr? dik?u ?rit?? sahasra?o vai??? he?a ?mahe ?
9. Этот Аруна лучезарный, цветом темно-златой, и медно-красный, и багровый, и эти твои Яростные вокруг, которые тысячами обитают по сторонам света, воистину, это их мы желаем.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Иша Упанишада
Иша Упанишада ??? v?syamida? sarva? yat ki?ca jagaty?? jagat ? tena tyaktena bhu?j?th? m? g?dha? kasya sviddhanam ? 1. Господом населено все это[44] – каждый мир, что движется во вселенском движении. Отрешившись от него, наслаждайся; не влекись ни к какому человеческому обладанию. kurvanneveha karm??i jij?vi?ecchata? sam?? ? eva? tvayi
Иша Упанишада
Иша Упанишада Иша Упанишада ??? v?syamida? sarva? yat ki?ca jagaty?? jagat ? tena tyaktena bhu?j?th? m? g?dha? kasya sviddhanam ? 1. Господом населено все это[8] – каждый мир, что движется во вселенском движении. Отрешившись от него, наслаждайся; не влекись ни к какому человеческому обладанию. kurvanneveha karm??i jij?vi?ecchata?
Иша Упанишада
Иша Упанишада ??? v?syamida? sarva? yat ki?ca jagaty?? jagat ? tena tyaktena bhu?j?th? m? g?dha? kasya sviddhanam ? 1. Господом населено все это[8] – каждый мир, что движется во вселенском движении. Отрешившись от него, наслаждайся; не влекись ни к какому человеческому обладанию. kurvanneveha karm??i jij?vi?ecchata? sam?? ? eva? tvayi
Иша Упанишада
Иша Упанишада Все, что есть мир во вселеннойСанскритское слово джагат по структуре представляет собой удвоение, имеющее смысловое значение повторяемости корня гам – идти. Это слово означает «то, что находится в вечном движении»; в среднем роде оно подразумевает мир,
Иша Упанишада
Иша Упанишада 1Главное препятствие, стоящее на пути правильного понимания недвусмысленного значения Иша Упанишады, ее внутренней истины, повествующей о Брахмане, высшем «Я», Божественном, заключается в Майяваде, иллюзионистском подходе, который проповедовал
Катха Упанишада
Катха Упанишада OM saha n?vavatu ? saha nau bhunaktu ? saha v?rya? karav?vahai ? tejasvi n?vadh?tamastu ? m? vidvi??vahai ? OM ??nti? ??nti? ??nti? ? ОМ! Вместе нас да защитит Он; вместе нас да обретет Он; вместе да сотворим мы силу и отвагу в себе! Пусть будет для нас полным силы и света то, что мы изучили! Да не узнаем мы никогда
Мундака Упанишада
Мундака Упанишада OM bhadra? kar?ebhi? ???uy?ma dev? bhadra? pa?yem?k?abhiryajatr?? ? sthiraira?gaistu??uv??sastan?bhirvya?ema devahita? yad?yu? ? svasti na indro v?ddha?rav?? svasti na? p??? vi?vaved?? ? svasti nast?rk?yo ari??anemi? svasti no b?haspatirdadh?tu ? OM ??nti? ??nti? ??nti? ? ОМ. Пусть благое мы услышим своими ушами, о Боги; пусть благое мы увидим своими глазами, о достойные
Мандукья Упанишада
Мандукья Упанишада OM bhadra? kar?ebhi? ???uy?ma dev? bhadra? pa?yem?k?abhiryajatr?? ? sthiraira?gaistu??uv??sastan?bhirvya?ema devahita? yad?yu? ? svasti na indro v?ddha?rav?? svasti na? p??? vi?vaved?? ? svasti nast?rk?yo ari??anemi? svasti no b?haspatirdadh?tu ? OM ??nti? ??nti? ??nti? ? ОМ. Пусть благое мы услышим своими ушами, о Боги; пусть благое мы увидим своими глазами, о достойные
Прашна Упанишада (Упанишада шести вопросов)
Прашна Упанишада (Упанишада шести вопросов) OM bhadra? kar?ebhi? ???uy?ma dev? bhadra? pa?yem?k?abhiryajatr?? ? sthiraira?gaistu??uv??sastan?bhirvya?ema devahita? yad?yu? ? svasti na indro v?ddha?rav?? svasti na? p??? vi?vaved?? ? svasti nast?rk?yo ari??anemi? svasti no b?haspatirdadh?tu ? OM ??nti? ??nti? ??nti? ? ОМ. Пусть благое мы услышим своими ушами, о Боги; пусть благое мы увидим
Айтарея Упанишада
Айтарея Упанишада Глава первая: Раздел I hari? OM ? ?tm? v? idameka ev?gra ?s?nn?nyatki?cana mi?at ? sa ?k?ata lok?nnu s?j? iti ? 1. Хари ОМ. В начале был Один Дух, и Дух был все это, вся вселенная; не было ничего другого зрящего[67] . Дух помыслил: «Я сотворю себе миры из самого себя». sa im??llok?nas?jata – ambho
Чхандогья Упанишада
Чхандогья Упанишада Первая глава: Раздел I omityetadak?aramudg?thamup?s?ta ? omiti hyudg?yati tasyopavy?khy?nam ? 1. Воистину, поклоняйтесь ОМ, вечному слогу, ОМ есть Удгитха, распев Самаведы, ибо с ОМ начинается пение Самана. Таково истолкование ОМ. e??? bh?t?n?? p?thiv? rasa? p?thivy? ?po rasa? ? ap?mo?adhayo rasa o?adh?n?? puru?o rasa? puru?asya
Кайвалья Упанишада
Кайвалья Упанишада Первая мантра OM ath??val?yano bhagavanta? parame??hinamupasametyov?ca ? adh?hi bhagavan brahmavidy?? vari??h?? sad? sadbhi? sevyam?n?? nig??h?m ? yath?’cir?tsarvap?pa? vyapohya par?tpara? puru?a? y?ti vidv?n ? ОМ. Ашвалаяна пришел к Владыке Парамештхину и сказал: «Научи меня, Владыка, высочайшему знанию Брахмана, тайному знанию,
Из Ниларудра упанишады Первая часть
Из Ниларудра упанишады Первая часть Ниларудра Упанишада Первая часть OM apa?ya? tv?varohanta? divita? p?thiv?mava? ? apa?yamasyanta? rudra? n?lagr?va? ?ikha??inam ? 1. ОМ. Тебя я видел, когда ты спускался с неба на землю, я видел Рудру, Грозного, с лазоревым горлом, в павлиньих перьях, когда он выпускал стрелу. diva