Примечания

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Примечания

Аббревиатуры (с) и (‘а) после имён пророков и имамов обозначают «да благословит Аллах его и род его» (салла-л-Лаху алайхи ва алихи) и «мир ему» (алайхи-с-салам) соответственно. В некоторых местах, впрочем, эти приветствия (салават) опускаются, поскольку повествование в книге идёт от лица христианки.

Коранические айаты цитируются по переводу М.-Н.О. Османова (Москва – Санкт-Петербург: «Диля», 2008).

В данной книге привычный российскому читателю термин «новообращённый» заменён словом «новообратившийся». Цель этой замены – подчеркнуть осознанность и добровольность выбора новых мусульман.

Некоторые арабские слова приведены в транскрипции, а не в варианте транслитерации, принятой в российском научном сообществе, в связи с популярным характером книге и плотным вхождением некоторых транскрибированных слов («халяльный» и т. д.) в российский разговорный обиход.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.