ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ПО СЛЕДАМ НЕВИДИМКИ 

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ПО СЛЕДАМ НЕВИДИМКИ 

— Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?

— Это во многом зависит от того, куда ты хочешь прийти, — ответил Кот.

— Да мне почти все равно, — начала Алиса.

— Тогда все равно, куда идти, — сказал Кот.

— Лишь бы попасть куда-нибудь, — пояснила Алиса.

— Не беспокойся, куда-нибудь ты обязательно попадешь, — сказал Кот, — конечно, если не остановишься на полпути.

Л.Кэрролл, «Приключения Алисы в Стране Чудес». 

1. «СЕКРЕТНЫЕ МИФЫ» 

«Помоги, Господи, кончить роман!» — записал Булгаков в своем дневнике. Рукопись «Мастера и Маргариты» он называл «секретными мифами». А за несколько часов до смерти Михаил Афанасьевич показал глазами на картонную папку и прошептал: «Чтобы знали… чтобы знали…». Умирающего вряд ли могло заботить признание современников.

«Ваш роман вам принесет еще сюрпризы», — обещает Воланд. В первой главе перед нами возникает «человек-невидимка» — Коровьев, — а таинственный иностранец говорит о дешифровке рукописей: «Тут в государственной библиотеке обнаружены подлинные рукописи чернокнижника Герберта Аврилакского, десятого века. Так вот требуется, чтобы я их разобрал». Может быть, нужно «разобрать» роман самого Булгакова?

Во-первых, кто такой Воланд? Нам услужливо подсказывают: сатана. А кто его так отрекомендовал? Ночной гость, приходивший в палату к Ивану Бездомному и назвавший себя мастером. Внимательный читатель помнит, что в субботу, после бала влюбленные оказываются в подвале у мастера. «Он был выбрит впервые, считая с той осенней ночи (в клинике бородку ему подстригали машинкой)». Но если до субботнего вечера у мастера была бородка, кто приходил к Ивану в ночь с четверга на пятницу — «бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос человек примерно лет тридцати восьми»? А вот как выглядит иностранец: «Выбрит гладко. Брюнет». Маг и мастер — одно лицо? Это косвенно подтверждает первая полная редакция романа (1936): в клинике поэта навещает сам Воланд. «В кресле перед ним, приятно окрашенный в голубоватый от колпачка свет, положив ногу на ногу и руки скрестив, сидел незнакомец с Патриарших прудов».

Таков первый из обещанных сюрпризов: Воланда назвал сатаной сам Воланд!

Коровьев советует швейцару: «Перечтите еще раз хотя бы историю знаменитого калифа Гарун-аль-Рашида». Этот правитель знаменит тем, что инкогнито посещал своих бедных подданных. А Воланд говорит литераторам, что лично присутствовал при допросе и казни Иешуа — «тайно, инкогнито». На сцене Воланд в черном. Черный цвет — символ тайны: черный — темный — тайный. Маг выступает в черной полумаске — скрывает лицо. Истинное лицо! Булгаков постоянно подчеркивает — почти до потери чувства меры: Воланд — «артист», «замаскированный», «фокусник», «неизвестный». Припомните слова и дела Воланда: он убеждает литераторов поверить в Бога или «хотя бы в дьявола», рассуждает о милосердии, пророчествует и устраивает неземное счастье двум влюбленным — словом, ведет себя неподобающе для сатаны.

«Царство Божие внутри вас», — говорил Иисус. «Изменились ли эти горожане внутренне?» — спрашивает маг на сцене Варьете. «Да, это важнейший вопрос, сударь», — соглашается Коровьев. Фокус с отрыванием головы, фальшивые червонцы и колдовской магазин как рентгеном просвечивают души зрителей: «Квартирный вопрос только испортил их». Но сатана не может быть озабочен деградацией человеческого рода — по определению, как говорят математики. И свита дьявола не могла советовать Маргарите полюбить страшных гостей воландова бала. «Любите врагов ваших!» — это, как известно, «проходит по другому ведомству».

«Убийца и шпион!» — говорит Иван о Воланде. Значит, вновь свершилось древнее пророчество Исайи о приходе Христа: «к злодеям причтен». Иностранец не поселился в гостинице, — стало быть, он не гость, а хозяин. «Владыка царей земных» — сказано про Иисуса. «И родила Сына Своего первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому, что не было им места в гостинице». Не случайно перед балом Воланд «одет в одну ночную длинную рубашку, грязную и заплатанную на левом плече»: заплатанная рубашка — это «разорванный голубой хитон» Иешуа, те самые «грязные тряпки, от которых отказались даже палачи»! Там же сказано, что «под левым глазом у человека был большой синяк, в углу рта — ссадина с запекшейся кровью». У Воланда, соответственно, левый глаз — «пустой», «мертвый», а «угол рта оттянут книзу». Иешуа страдал на столбе, «сжигаемый солнцем» — «кожу на лице Воланда как будто бы навеки сжег загар». Оба — одинокие, «путешественники», полиглоты, про обоих говорят, что они сумасшедшие. Иешуа арестован, Воланда пытаются арестовать. Евангелисты все напутали, — говорят они. И убеждают своих собеседников в том, что миром управляет тот, кто его создал. (Иешуа: «Перерезать волосок уж наверно может лишь тот, кто подвесил». Воланд: «Кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится»). Оба незамедлительно доказывают этот тезис.

Обратите внимание на метеоусловия двух пришествий — московского и ершалаимского: сначала стоит адская жара, затем — ураган, гроза, потоки воды. «Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город». То же самое повторяется в Москве: «Эта тьма, пришедшая с запада, накрыла громадный город».

Сверхъестественная туча появляется вместе с Иешуа и Воландом. Туча — черная. Но Апостол Лука и не обещал, что она будет светлой: «И тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силой и славою великою». А на чем скачет Воланд в последней главе? «И самый конь — только глыба мрака, и грива этого коня — туча…». Чигающий да разумеет слова из «Завета Двенадцати Апостолов»: «Высочайший придет на землю в образе человеческом, будет есть и пить с людьми в мире».

Воланд появился на Патриарших в тот момент, когда литераторы беседовали об Иисусе.

«— Разрешите мне присесть? — вежливо попросил иностранец, и приятели как-то невольно раздвинулись; иностранец ловко уселся между ними и тотчас вступил в разговор».

(Иисус: «Где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них»). 

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

Первая часть

Из книги Жизнь без границ. Нравственный Закон [litres] автора Жикаренцев Владимир Васильевич

Первая часть Создаётся впечатление, что все процессы развития в природе происходят скачкообразно. Например, плавного перехода мыслеформы в материю, в вирусы нет. Нет плавного перехода вирусов в бактерии и микробы, а микробов – в более сложные органические образования.


Часть первая

Из книги Жизнь как она есть, или Счастье без компромиссов автора Аваков Михаил Г.

Часть первая Вступление С любовью благодарю Вселенную и всех, кто сподвигнул меня на этот шаг. Всем ищущим и излучающим любовь посвящается. Дорогие друзья, эта книга призвана удовлетворить запросы общества в поиске путей счастья, незыблемого и постоянного. Эта книга


Часть первая

Из книги Взгляд на жизнь с другой стороны [litres] автора Борисов Дан

Часть первая


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Из книги Всадник на спине ветра или О чём умолчал «Алхимик» автора Медведева Ирина Борисовна

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ От человека всего один шаг до зверя и один шаг до небожителя. Знающий, куда идти, обретает Истину. Изречение Шоу-Дао * * *Юношу звали Саша, но он хотел, чтобы его называли Сантьяго.По ночам юноша перечитывал «Алхимика», а днем повторял про себя наиболее


Часть Первая

Из книги Шабоно автора Доннер-Грау Флоринда

Часть Первая


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Из книги Осознанные сновидения автора Грин Цилия

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ГЛАВА I ФИЛОСОФСКИЙ СТАТУС ОСОЗНАННЫХ СНОВИДЕНИЙ Что такое осознанный сон? Поясним на примере:Не имея какого-либо предварительного обычного опыта сновидений, я неожиданно обнаружил, что нахожусь на довольно большой лодке, быстро плывущей к устью реки, —


Часть первая

Из книги Перекрестье. Исконный Шамбалы автора Новых Анастасия

Часть первая


Часть первая

Из книги ОТКРЫТАЯ ТАЙНА автора

Часть первая Незаметно приходит Великое Пробуждение, и мы обнаруживаем, что эта жизнь — на самом деле великий сон… И тогда мы оказываемся в стирающем все Единстве. Там совершенная приспособляемость ко всему, что может произойти, — и так мы завершаем отпущенное нам


Часть первая

Из книги Танцы на граблях. Свою судьбу мы делаем сами! Законы межличностных отношений и алгоритм решения любых проблем автора Слободчиков Сергей Олегович


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Из книги НОВЕЛЛИНО, СТАНСЫ, ПАРАЛЛЕЛИ автора Кутолин Сергей Алексеевич


Часть первая

Из книги Мастерская перехода. Восхождение в Любовь. Учебник Мастера Жизни автора Усманова Ирина Александровна

Часть первая


Книга пятая Часть первая Глава первая

Из книги Законодатели автора Крыжановская Вера Ивановна

Книга пятая Часть первая Глава первая Солнце садилось, заливая багряными лучами громадную равнину, обрамленную с одной стороны темной стеной лесов, а с другой – цепью гор, также одетых лесом. Трава, густая и высокая, покрывала равнину, на которой разбросаны были кое-где


Часть первая Глава первая

Из книги Гнев Божий автора Крыжановская Вера Ивановна

Часть первая Глава первая Первые лучи восходящего солнца заливали золотом и пурпуром вечные снега вершин Гималаев.Затем животворное светило озарило глубокую долину, окаймленную отвесными остроконечными скалами и рассеченную бездонными, казалось, пропастями. По


Книга четвертая Часть первая Глава первая

Из книги Смерть планеты автора Крыжановская Вера Ивановна

Книга четвертая Часть первая Глава первая Под каменным массивом древней пирамиды посвящения таится неведомый и навеки недостижимый для обыкновенных смертных подземный мир. Там продолжает жить остаток древнего Египта, там спрятаны сокровища его колоссальной науки,


Часть первая

Из книги Взгляд на жизнь с другой стороны. Ближе к вечеру автора Борисов Дан

Часть первая