Гимн Варуне Ригведа V.85

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Гимн Варуне

Ригведа V.85

[Этот гимн строится на игре двойного смысла. В экзотерическом плане Варуна воспевается как Асура, всеведущий и всемогущий владыка и творец, Божество, в своей творческой мудрости и мощи образующее мир и поддерживающее закон сущего на земле, в срединном пространстве и на небесах. В плане эзотерическом, где физические явления мира становятся символами внутренней рельности, беспредельное Божество воспевается как тот, кто в своей всепроникающей мудрости и чистоте раскрывает три мира нашего бытия Солнцу знания, изливая потоки Истины, очищая душу от лжи низшего бытия и его греха. Здесь дается перевод гимна и в его экзотерическом, и в эзотерическом значении.]

(1) Всеведущему Творцу

pra samr?je b?hadarc? gabh?ra? brahma priya? varu??ya ?rut?ya ?

vi yo jagh?na ?amiteva carmopastire p?thiv?? s?ry?ya ?

1. Вседержителю воспой ты молитву высокую и глубокую и приятную прославленному Варуне – тому, кто рассек, как нож – шкуру животного, дабы простереть землю под солнцем.

vane?u vyantarik?a? tat?na v?jamarvatsu paya usriy?su ?

h?tsu kratu? varu?o apsvagni? divi s?ryamadadh?tsomamadrau ?

2. Он простер срединное пространство над вершинами деревьев, он вложил силу в боевых коней и молоко – в коров; в сердца он вложил волю, огонь – в воды[260] , солнце поместил на небо и растение Сомы – на гору.

n?c?nab?ra? varu?a? kavandha? pra sasarja rodas? antarik?am ?

tena vi?vasya bhuvanasya r?j? yava? na v???irvyunatti bh?ma ?

3. Варуна вылил на землю и небо и в воздушное пространство бочку вод, чье отверстие открывается вниз; это ею Царь всего мира орошает землю, как дождь – ячменное поле.

unatti bh?mi? p?thiv?muta dy?? yad? dugdha? varu?o va??y?dit ?

samabhre?a vasata parvat?sastavi??yanta? ?rathayanta v?r?? ?

4. Варуна орошает широкую землю и небо, а когда желает он молока небес, он изливает его; горы одеваются тучей, герои бури[261] выпускают свою силу, и все никнет перед ними.

im?m? ?v?surasya ?rutasya mah?? m?y?? varu?asya pra vocam ?

m?neneva tasthiv?? antarik?e vi yo mame p?thiv?? s?rye?a ?

5. Я провозгласил эту безбрежную творящую мудрость[262] Прославленного и Могущественного – Варуны, кто, стоя в воздушном пространстве, словно мерой, солнцем измерил землю.

im?m? nu kavitamasya m?y?? mah?? devasya nakir? dadhar?a ?

eka? yadudn? na p??antyen?r?si?cant?ravanaya? samudram ?

6. Безбрежна эта мудрость божества и величайшего из провидцев, нет никого, кто бы силой посягнул на нее; так, Океан един, но все эти бегущие реки вливаются в него и не могут его наполнить.

aryamya? varu?a mitrya? v? sakh?ya? v? sadamid bhr?tara? v? ?

ve?a? v? nitya? varu??ra?a? v? yats?m?ga?cak?m? ?i?rathastat ?

7. Какое бы прегрешение ни совершили мы против закона Арьямана или закона Митры, против брата или друга, против постоянного соседа или врага[263] , отпусти это нам, о Варуна.

kitav?so yadriripurna d?vi yadv? gh? satyamuta yanna vidma ?

sarv? t? vi ?ya ?ithireva dev?dh?’te sy?ma varu?a priy?sa? ?

8. Если мы грех свершили, как хитрые игроки, которые нарушают правила игры, или погрешили против истины, или согрешили по неведению, все это устрани прочь от нас, о Бог, как плоды, едва держащиеся на ветке; тогда да будем мы милы тебе, о Варуна.

(2) Могучему Владыке беспредельной мудрости

[Риши воспевает Варуну как Владыку беспредельной чистоты и мудрости, который открывает наше земное бытие ясному свету солнца знания, изливает воды Истины в наше тройное существование – ментальное, витальное и физическое – и силой своей устраняет из нашей жизни весь грех, зло и ложь. Он создает свободные просторы для нашего витального бытия, превзошедшего полуосознанный поиск объектов наслаждения, дает изобилие нашим боевым жизненным силам и продукт небес – сияющим стадам мыслей; он вложил волю в наши сердца, божественную силу, Агни, – в воды существования, Солнце божественного знания поместил на высочайшее небо ума, а растение, дающее вино восторга – на гору нашего бытия, гору со множеством вершин. Все это – средства, благодаря которым мы достигаем бессмертия. Мудростью своей он организует все наше физическое существование в соответствии с истиной и светом солнца знания, он созидает в нас единство собственного бесконечного существования и сознания со всеми семью реками, присущими плану Истины, которые изливают в него свои потоки знания, но не способны заполнить его бесконечность.]

1. Варуне, у кого вдохновения, приходящие издалека, вседержителю[264] , вознеси вдохновенное слово души во всей его широте, глубине и восторге; ибо он прочь отсек тьму, как тот, кто рассекает шкуру, чтобы простерлась наша земля под его озаряющим солнцем[265] .

2. Он широко простер срединный мир над лесами земных наслаждений[266] , он поместил свое изобилие в боевых скакунов жизни[267] и небесное молоко – в наши сияющие стада знания[268] . Варуна вложил волю[269] в наши сердца, божественный огонь[270] – в воды[271] , он поместил Солнце Света на наши небеса, растение Восторга – на гору бытия[272] .

3. Варуна излил на нашу землю и небо и в срединный мир то, что содержит истину, двери чего открываются вниз[273] ; этим царь всего мироздания орошает нашу землю, как дождь орошает хлеба.

4. Он орошает нашу землю во всю ширь и наше небо, а когда Варуна желает того молока[274] , он изливает его; горы покрываются тучей, его герои[275] прилагают силу и сметают ее прочь.

5. Велика та мудрость Варуны, которую я возглашаю, могущественного Повелителя, у которого вдохновенное знание, ибо он, стоя в нашем срединном мире, словно мерой, широко размеряет нашу землю своим озаряющим Солнцем[276] .

6. Велика та мудрость божества, величайшего в провидческом знании, и никто не может посягнуть на нее; ибо в него, единого, в океан, светозарные питающие реки[277] вливают свои воды и все же не могут наполнить его.

7. Весь тот грех, который совершили мы против тебя в твоей мощи Арьямана, или в твоей мощи Митры, или как против брата, или друга, или вечного обитальца, или воина[278] , – отринь его прочь от нас.

8. Грех ли мы совершили как хитрые игроки, нарушающие правила игры, согрешили ли против истины, содеяли ли грех по неведению, все это отсеки прочь от нас, как то, что еле держится; тогда да будем мы дороги тебе, о Варуна.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.