Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию
Посвящается Дон
Узнав, что моя книга Spiritual Housedeaning будет переведена издательством «София» на русский язык, я очень обрадовалась. Я выросла в период «холодной войны» и нередко чувствовала со всей остротой, что противостояние между нашими странами из-за разногласий в вопросах американской внешней политики создает напряженность даже в моей собственной семье. В колледже все было несколько иначе — там общение ценилось превыше всего, поэтому, например, всячески поощрялась соревновательность с советскими студентами в области образования и спорта. С другой стороны, нас обучали правильным действиям во время воздушной тревоги, и даже инструкции были на русском языке. И вот, по истечении многих лет я, признаюсь, уже ничего не помню, кроме данного мне на этих занятиях русского имени — ВЕРА.
В то время я еще не знала, что тем же самым именем — Vera — моя мама называла моего дедушку. Увидев в родительский день в школе на моей парте табличку с этим именем, мама почувствовала необычное ощущение преемственности поколений, и это было нечто большее, чем просто совпадение. В мамином понимании это было свидетельством того, что она находится в нужном месте, в нужное время, а ее дети ходят в нужную школу. Этот случай стал примером взаимодействия материального (табличка с именем) с духовным (мамины воспоминания о детстве).
Такого рода символы и знаки окружают нас повсюду, необходимо лишь остановиться и обратить на них внимание. Вполне вероятно, именно это осознание подтолкнуло меня написать книгу. Надеюсь, что читатель найдет в ней знаки, необходимые ему в жизни прямо сейчас, в его собственном доме. Если благодаря моим усилиям вы смогли встретиться со своим истинным Я, которое действует независимо от географического положения, мировоззрения, культурного наследия и каких бы то ни было толкований того, что является этим самым «истинным Я», я буду считать, что моя миссия выполнена. Несомненно, существует Великая Истина, достаточно гибкая и универсальная, чтобы быть применимой к любым условиям человеческого бытия.
В своей книге я обращаюсь ко всему миру; я стремлюсь к тому, чтобы читатели смогли вновь обрести себя в поисках мира на земле и душевного покоя. Тот факт, что ваша страна так уверенно возрождается, согревает мое сердце превыше всяких добрых слов. Именно так мы сможем помочь друг другу обрести себя, все без исключения.
Я посвящаю эту книгу Тебе, дорогой читатель, Твоему неустанному стремлению к единству с другими людьми и всем миром, Твоему старанию привести к гармонии удивительные пространства — внутри нас и вокруг нас.
В добрый путь!
Кэтрин Робин Лос-Анджелес, Калифорния Июль 2003 года
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Посвящается Дон Узнав, что моя книга Spiritual Housedeaning будет переведена издательством «София» на русский язык, я очень обрадовалась. Я выросла в период «холодной войны» и нередко чувствовала со всей остротой, что противостояние между нашими
Приложение к русскому изданию
Приложение к русскому изданию Библиография русских изданий Шри Раманашрама о жизни и поучениях Бхагавана Шри Раманы МахаршиПроизведения, написанные Его собственной рукой:1. Шри Рамана Махарши: Собрание произведений. – Санкт-Петербург, Экополис и культура, Шри
Дополнение к русскому изданию
Дополнение к русскому изданию Вы читаете эту книжку по-русски благодаря труду и настойчивости Кости Коваленко.В каждом великом свершении всегда есть невоспетый герой, не бросающий начатого.Без него дело осталось бы незавершённым.Костя, снимаю перед тобой шляпу.Клаус Дж.
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Приветствую вас, мои российские друзья!Я уже написал для вас несколько таких предисловий, плюс дал несколько интервью для русскочитающей публики, но сейчас я впервые обращаюсь к вам, уже побывав в России! В мае 2007 года мы наконец-то
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Для меня большая честь представить свою книгу русскоязычному читателю. Используемую в книге информацию я получила с помощью особой техники гипнотерапии, однако считаю себя обозревателем и исследователем "утраченных знаний", – в основном
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Мои дорогие друзья, читающие по-русски!.Я очень рада, что главный письменный труд моей жизни переведен на этот язык. Книга, которую вы держите в руках, была написана в начале 1970-х годов и не имеет ничего общего с популярной компьютерной игрой
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Викингов часто изображают жестокими воинами, однако в не меньшей степени они были торговцами и строителями. Викинги общались с Русью, обменивались товарами и сотрудничали политически. Основанные ими поселения назывались «rus», а самыми
ПОСЛЕСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
ПОСЛЕСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ Мой ангел - Как он прекрасен, Гость-небожитель! Он не состарился С первой улыбки моей в колыбели… Афанасий Фет Книга Паскаля Перро «Ангелы — наши хранители» относится к специальной эзотерической литературе. Желание лучше узнать о
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ В наши дни многие интересуются так называемыми "эзотерическими учениями", проповедуемыми учителями, чьи традиции существенно отличаются от распространенных на Западе. Обычно "исследователи" этих учений ограничиваются лишь описанием
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Я очень рад представить читателям русский перевод моей книги "За пределами мозга". Побывав в СССР трижды, я сохранил много тёплых воспоминаний об этих путешествиях и встречах с друзьями и коллегами. Мой первый визит в 1961 году был
К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ Я чрезвычайно рад тому, что Владимир Майков представляет русской аудитории мои книги по процессуальной работе, посвященные внутренней работе со сновидящим телом и работе с коматозными состояниями. Эти книги возникли из одной потребности: разработать
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Если набрать слово «Бхагавад-гита» в поисковой системе Интернета, на экране вашего компьютера появятся ссылки на более чем шестьсот тысяч страниц (а на английском языке – более чем три миллиона). Вам не составит труда узнать, как возникла