Предварительные пояснения
Предварительные пояснения
В процессе раскрытия шифра я выяснил, что живший в XVI в. Нострадамус знал про строение Солнечной системы значительно больше, чем нами принято допускать для астрологов (астрономов) того периода. Пусть ему каким-то образом удалось указать время, случайно совпавшее с датой его смерти, и заложить эту дату в шифр. Пусть он случайно выделил год, когда его могилу захотели потревожить, и завещал положить в гроб бумагу с данной датой. «Это еще ничего не доказывает!» – может сказать скептически настроенный критик, даже если он познакомился с полной дешифровкой и биографией Мишеля Нострадамуса. Что же, единственным способом устроить автору «Центурий» (да и мне тоже) надлежащий экзамен является беспристрастный взгляд на результаты расшифровки. Уж события ХХ-то столетия (ведь это же недалекое прошлое) вы, читатель, сумеете разглядеть в его катренах, если они действительно там изложены, не так ли?
В конечном итоге, после объединения двух частей шифра (или можно даже говорить: двух шифров) Мишеля Нострадамуса в одну, получилась последовательность стихов, ради которой немалое число правителей, коронованных особ, вождей в разные времена были готовы отдать несметные богатства, а многие великие умы посчитали бы ненапрасно прожитыми любые годы, посвященные попыткам вникнуть в затаенный смысл этих пророчеств.
Далее в хронологическом порядке приведены все стихотворения Нострадамуса, относящиеся к ХХ в.: большая их часть является теперь уже «бывшими» катренами «Центурий», еще часть – те, которые ранее были «Альманахами» («Предвидениями»), а меньшая часть была «Шестистрочиями». По всем признакам это расположение совпадает с изначальным расположением пророчеств.
Все стихотворения соответствуют «своему» солнечному году от Р. Х., начиная с 1548 г.; они переведены с французского языка (французы ранее переводили со среднефран-цузского и латыни) настолько точно, насколько мне это удалось сделать. Перед русским переводом каждого стихотворения дан оригинал (на среднефранцузском), чтобы ни у кого не могло возникнуть сомнений в том, что я использовал вольный перевод, подгоняя слова и понятия под свои нужды. Некоторые слова оригинала можно считать принадлежащими другим языкам, например греческому и итальянскому, но я так плохо знаком с состоянием французского языка в XVI в., как это вообще возможно для нефранцуза, поэтому ничего не берусь утверждать категорично. Образные выражения переведены в основном дословно, чтобы не причинить ущерба смысловому содержанию.
В ряде случаев вы увидите довольно серьезную «ошибку» во времени: в один-два года, а в двух или трех катренах – даже смещение на несколько лет. Как я выяснил, это связано с тем, что многие события, растянувшиеся на годы, требовалось «привязать» к какой-то определенной дате: к примеру, война, длящаяся два года, может быть упомянута в одном предсказании (например, первый год), в то время как второй год войны в идущем следом катрене уже не описывается – там имеется предсказание о другом значимом событии (политическом или научном). Некоторые события «угадываются» год в год с их описаниями. Минимальные «промахи» временной2 шкалы любой будет в состоянии объяснить, а удивительные «попадания» лежат за гранью моего понимания.
К сожалению, единственный человек, который бы уж точно все это объяснил, покинул наш мир более 400 лет назад. Но его слова, адресованные Генриху Второму (вполне уместно вспомнить их в данный момент), пронеслись сквозь века: «Я же посвятил свои ноктюрны [ночные посвящения] пророческие наития самому осмотрительному и мудрому правителю, составленные скорее на природном даре: сопровождаемые больше поэтическим неистовством, нежели правилами поэзии, – большей частью составлены согласованы с Астрономическими вычислениями в соответствии с годами, месяцами неделями по регионам, странам большинством городов селений всей Европы, включая Африку, часть Азии, с изменением местностей, как они виделись в разнообразии климатов, составлены естественно вымышленно».
Означают ли последние слова, что среди предсказаний не будет относящихся к неупомянутым заселенным частям света – Америке и Австралии, – скоро будет понятно. Как представляется, история человечества не может рассматриваться только в пределах Европы, Африки и части Азии.
При прочтении пророчеств каждый из читателей должен понимать, что те или иные события по-разному будут «узнаваться» гражданами разных стран. Это связано не только с различным отношением всех жителей нашей планеты к одним и тем же историческим процессам и событиям, к политическим, дипломатическим шагам разных стран в прошлом и сейчас, к войнам и другим неординарным явлениям. Тут большое значение имеет степень освещения всех этих явлений в системе образования и в средствах массовой информации разных стран, степень их искаженности и даже, что зачастую имело и имеет место, – подтасовки исторических фактов. Война может восприниматься одними как освободительная, другими как оккупация – и это нормально, так как соответствует человеческой природе, противоречивой и эгоцентричной. Многим народам известно, что на Великую Отечественную войну выпали почти все самые значимые сражения Второй мировой войны (далее – 2МВ; соответственно Первая мировая война – 1МВ). Но, например, рядовые американцы, совершенно безосновательно гордящиеся своей системой образования, в этом важнейшем вопросе почти не осведомлены. Также они могут не понимать, что Гитлера к власти в Германии последовательно вели и что сделано это было для того, чтобы использовать немецкий народ в качестве «пушечного мяса» против набиравших силу и экономическую независимость Советов. Таким образом, планировалось отбросить в прошлое сразу два народа с большим потенциалом, правда, как мы знаем, цель эта была достигнута лишь частично, и местами эффект был противоположным.
В стихах, оказалось, есть много общего, но отдельно упомяну самую важную общую особенность. Если я не ошибся, все они описывают одно выдающееся (как правило, самое заметное) событие конкретного времени, увязанное с определенной датой и потому изложенное в рамках указанного года. Мировые события, разумеется, строго по годам не делятся. Другая особенность стихотворений, видимая сразу: Нострадамус придумал множество несуществующих названий и имен, чтобы скрыть за ними реальные географические ориентиры и известных людей. Тут мы обнаружим целое направление отдельных усилий ученого – для внесения путаницы в куплеты до дешифровки и прояснения их смысла после нее.
Теперь о том, как я решил преподнести полученный результат. Сначала я называю год (приведены те годы, на которые выпали стихи после дешифровки), ниже помещены куплет на старофранцузском, указание источника с номером куплета (где нужно) и русский перевод, а затем я даю свои комментарии.
В круглых скобках даны, как и ранее, другие возможные варианты перевода, а в квадратных скобках – подходящие по смыслу слова, которые, возможно, пропущены Нострадамусом умышленно (не исключаю – чтобы добиться лучшего звучания стихотворений или затуманить истинный смысл как можно сильнее). Знак вопроса в круглых скобках означает неуверенность в переводе слова, за которым стоит знак. Квадратные скобки в первоначальном тексте, предшествующем русскому переводу, отмечают варианты написания оригинальных слов или фраз. Нострадамус использовал в стихотворениях несуществующие, составные слова, которые я буду переводить по возможности буквально, разделяя составляющие этих слов дефисом, например: «не-карлик».
Стихотворения, которые имеют вид шестистрочий, вы, читатель, легко сможете узнать в комментариях уже в виде четырех строк – я оставил две «сокращенные» строки (перенесенные в другие) начинающимися с заглавной буквы. Так что, когда вы среди строки увидите «начало строки» с большой буквы, не удивляйтесь. Это же шестистрочие.
По-моему, мне удалось понять смысл большей части стихотворений, которые я сравнивал с историческими событиями прошлого, но последнее слово тут за вами, читатель. Большинство «объяснений» стихов бесспорно уместны, однако на всякий случай у меня они именуются «версиями». Если же за куплетом, относящимся ко времени с 1896 до 2007 г., не следует никаких пояснений, значит, орешек оказался для меня достаточно тверд, и он ждет своего интеллектуального «орехокола», либо комментарий попал под сокращение в данном издании.
Древние говорили, что не просто ни тайное, ни явное. В полной мере убедившись в этом, я убедился еще и в том, что каждому среднестатистическому уму доступна самая сложная научная работа в области истории, философии, социологии и в других дисциплинах, раскрывающих многие тайны человечества и Вселенной путем простого взаимодействия, проясняющего все неясности. Мир един, и познавать его, увлекаясь только узкими специальностями или областями знаний, невозможно – этим путем можно лишь прийти к мысли, что мир непостижим.
Я не удержался от соблазна включить в книгу несколько большее количество стихов, чем 100 предсказаний ХХ в., – поэтому тут представлены стихотворения Мишеля Нострадамуса на период с 1896 по 2010 г. Знакомясь с моими трактовками куплетов, вы, читатель, конечно же, должны быть осторожны: если в дешифровке сложно было ошибиться (а допустив ошибку, – сразу же не узнать об этом), то в таком неоднозначном деле, как распознавание смысла в загадочных фразах стихотворений, невозможно быть непогрешимым. Поэтому я заранее прошу меня простить, если где-то введу вас в заблуждение или что-либо напутаю.
Вы будете потрясены результатами дешифровки и необъяснимым даром Нострадамуса из Салона. Еще раз напомню, что многие слова и фразы не следует понимать буквально, в стихах очень много придуманных самим Нострадамусом выражений и названий, то есть слов, не существовавших в общепринятом языке его времени. Стихотворные миниатюры часто построены на астрологических и мифических образах, содержат сравнения с известными историческими событиями и деятелями, а также метафоры, иносказательные выражения, реальные (в том числе устаревшие) и вымышленные географические названия.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Предварительные пояснения от автора
Предварительные пояснения от автора Автор представляет читателю работу, которая не имеет никаких аналогов – это вечный гороскоп – метод прогнозирования сценария жизни человека на основе идеи о создании масс в окружающем нас мире из времени, как вещественной
Предварительные замечания
Предварительные замечания Содержание этой книги можно разделить на две главные части. Первая носит преимущественно описательный характер и касается путешествия, совершенного автором по ряду восточных стран с целью изучения образа жизни, обычаев и религий населяющих
НЕКОТОРЫЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПОЯСНЕНИЯ
НЕКОТОРЫЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПОЯСНЕНИЯ 1] Все группы, задействованные в эзотерической работе, имеют собственную Дхарму, или обязанность, и у всех есть своя особая задача. Для того, чтобы вы могли ясно видеть, что вам как стремящимся к ученичеству необходимо делать, и чтобы вы
15.2. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПОНЯТИЯ
15.2. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПОНЯТИЯ Сеансы гипноза рекомендуется проводить в спокойном затемненном помещении, где исключены различные отвлекающие факторы (шумы, подвижные объекты и т. д). Важнейшее значение для успеха мероприятия имеет степень доверия. Поэтому перед первыми
16. Предварительные упражнения
16. Предварительные упражнения Как я не раз уже подчеркивал, единственный способ в полной мере оценить реальность Второго Тела и Второго Состояния – испытать их самому.Судя по тому, что данный феномен встречается нечасто, дело это непростое.Подозреваю, что лишь
16. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ
16. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ Как я не раз уже подчеркивал, единственный способ в полной мере оценить реальность Второго Тела и Второго Состояния - испытать их самому.Судя по тому, что данный феномен встречается нечасто, дело это непростое.Подозреваю, что лишь врожденная
Предварительные условия
Предварительные условия В каждом человеке дремлют способности, при помощи которыхон может приобрести познания о высших мирах. Мистик, гностик, теософ всегда говорили о мирах души и духа, столь же действительных для них, как и тот мир, который можно видеть физическими
1.1. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
1.1. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ 1.1.1. ЦЕЛИ, ПРЕСЛЕДУЕМЫЕ В ДАННОМ ВВЕДЕНИИ Цель настоящего Введения заключается не столько в изложении основ оккультизма, составляющего сущность мировоззрения йогинов, сколько в подготовке читателя к восприятию этих основ 6 .Хотя литература
Предварительные выводы
Предварительные выводы 1. Битва Константина Великого с Максенцием и Гедеона с мадиамянами — это фантомные отображения Куликовской битвы, что и доказали авторы НХ с помощью своих математических методов.2. С точки зрения развития ума и превращения его в разум Куликовская
Предварительные пояснения
Предварительные пояснения В процессе раскрытия шифра я выяснил, что живший в XVI в. Нострадамус знал про строение Солнечной системы значительно больше, чем нами принято допускать для астрологов (астрономов) того периода. Пусть ему каким-то образом удалось указать время,
Предварительные замечания
Предварительные замечания Мы уже знаем, что первым царем Богославского (Иудейского) царства был соперник Иеровоама Ровоам, налегающий на Лициния. Поскольку Лициний правил на Востоке, естественно, поэтому, ожидать, что Богославское царство окажется в параллели с
2.1.1. Предварительные практики
2.1.1. Предварительные практики Основная часть ретрита в центре Джамгона Конгтрула начинается с выполнения предварительных практик, уже хорошо известных западным буддистам под загадочным названием «нёндро» (тиб. нгон дро). Эти практики очень распространены как в Тибете,
1. Предварительные замечания
1. Предварительные замечания {257} Традиция Церкви хранит наследие, перешедшее к нам «от начала», и поэтому находится в теснейшей связи с вестью Откровения, которое хочет быть воспринято Церковью как сообществом веры в качестве «слова Божия» и перенесено в жизнь верующих.