Глава IV НЕЗАВИСИМОСТЬ
Глава IV НЕЗАВИСИМОСТЬ
(4) Сиддхи – силы, способности, достигаемые рождением, химическими средствами, силой слова, аскетизмом или сосредоточением.
(4) Преобразование в иной вид достигается заполнением природы.
(4) Добрые и злые деяния не являются непосредственными причинами превращений в природе, но они действуют как устранители помех ее эволюции – как крестьянин разбивает запруду на пути потока, который после этого устремляется в естественное русло.
(4) Эгоизм – единственная причина для "сотворенных умов".
(4) Хотя каждый из "сотворенных умов" действует на свой лад, они все управляются изначальным умом.
(4) Лишь та читта свободна от желаний, которая достигла самадхи.
(4) У йога поступки не могут быть ни белыми, ни черными, у других же они черные, или белые, или смешанные.
(4) Три вида поступков порождают лишь те желания, которые могут проявиться в данных условиях. [Все иные желания отступают на время.]
(4) Одни желания влекут за собой другие, даже будучи разделены типом, пространством и временем, они оставляют впечатления и воспоминания.
(4) Жажда счастья вечна, поэтому желания не имеют начала.
(4) Желания обусловлены причиной, следствием, поддержкой, объектами; при их отсутствии нет и желаний.
(4) Прошлое и будущее существуют в собственной природе, различаясь свойствами.
(4) То, что они проявляются или существуют в тонких состояниях, зависит от природы гун.
(4) Единство всего сущего проистекает из единства изменений.
(4) Один и тот же объект может быть по-разному воспринят и вызвать разные желания, из чего следует, что природа ума и природа объекта различны между собой.
(4) Ум узнает или не узнает объекты, в зависимости от того, как они воздействуют на него.
(4) Состояния ума всегда известны, ибо повелитель ума, пуруша, не подвластен переменам.
(4) Будучи объектом, ум не имеет собственного света.
(4) Ум не способен познать в одно и то же время оба аспекта.
(4) Предположение о наличии другого познающего ума приведет к цепочке предположений, результатом чего будет сумбур в памяти.
(4) Суть знания [пуруша] неизменна, и ум, принимая соответствующую форму, приобщается к знанию.
(4) Отражая в себе видящего и видимое, ум способен все понять.
(4) Бесчисленные желания разнообразят ум, который есть комбинация многого, но он действует для другого [пуруши],
(4) Научившийся различать более не воспринимает ум как Атман.
(4) Дальнейшим различением ум приходит к первоначальному состоянию кайвальи, отъединенности.
(4) Мысли, мешающие этому осознанию, порождаются впечатлениями.
(4) Преодолеть впечатления можно теми способами, которые используются для освобождения от невежества, эгоизма и прочего.
(4) Кто, даже научившись различать самую суть вещей, отказывается от плодов знания, тому достается плод совершенного различения – самадхи, именуемого облаком добродетели.
(4) На этом кончаются боль и труды.
(4) Знание, очищенное и освобожденное от завес, становится бесконечным, познаваемое же мало.
(4) Завершается последовательное превращение качеств, ибо все закончено.
(4) Изменения, которые существуют по отношению к моментам времени и воспринимаются с другого конца [конца серии], суть последовательность.
(4) Кайвалья – это производимое в обратном порядке свертывание деятельности качеств, не имеющих для пуруши цели действия, или установление силы знания в собственной природе.