Ассирия и Сирия
Ассирия и Сирия
Считается, что в Библии (см. Бытие, X, 22) Ассирийское государство персонифицировано в образе внука Ноя Ассура (по–еврейски АШУР или, без огласовки, АШР), от которого якобы и произошли ассирийцы.
Основное, коренное значение слова АШР есть «руководитель», «наставник» или, в глагольном варианте, «ходить прямо», «руководить другими». Отглагольное существительное этого корня М–АШР, означающее «тот, кто руководит и наставляет» (короче, «вождь–наставник») при обращении в родовое имя потеряло свою приставку М, подобно тому как в западноевропейских языках теряется артикль первоначальных прозвищ, когда они переходят в родовые имена (см. [2], стр.371—372, где лингвистика слова АШР детально проанализирована).
Таким образом, мы видим, что энтонимный характер слова АШР основан на недоразумении; на самом деле, это не энтоним, а титул, нечто вроде современного «фюрер».
Вместе с тем, как мы уже отмечали, всякий раз, когда при каком–нибудь богоборческом царе Библия говорит о «сирийском» или «ассирийском» нашествии, тут же при его аналоге Западно–римском императоре обнаруживается соответствующее нашествие на империю северных варваров (германцев, гуннов, готов и т.д.). Ср., например, нашествие ассирийского царя Фула при Менаиме (№ 17) и нашествие гуннского полководца Аттилы при Валентиниане III (№ 17*).
Тем самым оказывается, что библейские «ассирийцы» (или «сирийцы») — это просто северные, варварские племена, вторгавшиеся в Римскую Империю. К «археологической» Ассирии они никакого отношения не имеют.
Заметим, кстати, что в Библии ортодоксальные гебраисты насчитывают несколько вариантов слова АШР с различными огласовками (и различными значениями). Это — АШР, АШУР, АШРИ и т.п. Поскольку огласовки были введены сравнительно поздно (см. гл. 7), различение этих слов находится под сомнением. Морозов пишет по этому поводу: «… Библия была десятки раз проредактирована тенденциозно в средние века, и мелкие изменения орфографии собственных имен легко могли быть сделаны нарочно, чтобы тождество имен не вызывало у читателя отождествления и соответствующих им предметов, которые по собственным моральным или благочестивым соображениям авторов и копиистов не могли, или не должны были быть одними и теми же предметами» ([2], стр. 372).
У Морозова есть еще одно соображение совсем другого (лингвистико–астрологического) характера. Оно здесь вполне уместно, поскольку многие книги Библии явно являются текстами астрологическими. Это соображение основано, во–первых, на звуковом сходстве слова АШР со словом ЕШР—ЕТР = ЕТУР, означающем «бык», «телец», а, во–вторых, на том, что в средневековых хрониках нашествие Аттилы всегда связывалось с кометой Галлея 451 года, которая считалась прообразом Аттилы, и которая появилась в созвездии Тельца. Насколько можно судить, такого рода ассоциации были вполне для астролога достаточны, чтобы воспринять титул АШР как ссылку на некую «страну Тельца», и считать Аттилу — Фула царем этой страны.
С другой стороны, против отождествления библейских ассирийцев (и сирийцев) с германским племенами можно выставить то возражение, что в Библии неоднократно (в одном Ветхом Завете не менее двадцати раз) упоминается сирийский город Дамаск, характеризуемый как столица мощного и процветающего государства. Таким образом, вопреки сказанному выше получается, что библейская «Сирия» это действительно современная Сирия.
Однако, в качестве контраргумента, можно, во–первых, привести то соображение, что в тех частях Библии, где речь идет о «Дамаске», и в тех, где речь идет о «сирийцах», авторы Библии, вполне возможно, имеют в виду разные «Сирии». Во–вторых, возможно, что библейский ДМШК вовсе и не является современным Дамаском. Имя этого города имеет в еврейской Библии (до огласовок) две транскрипции, ДМШК, что можно перевести как «мешок крови» (?!) или ДРМШК, что, по–видимому, значит «Город Династического Правления» (см. [2], стр. 360). Скорее всего, правилен второй вариант (хотя он встречается только в книге Паралипоменон, но зато имеет какой–то смысл), а первый является результатом описки.
Таким образом, не исключено, что и в отношении Дамаска мы находимся в том же положении, что в отношении «финикийских» городов Тира и Сидона.
Это заключение подкрепляется тем, что географическое и военно–стратегическое положение современного Дамаска очень плохо подходит в древности для столицы сильного самостоятельного государства (хотя и не так плохо как, скажем, положение Тира).
Морозов, подробно изучивший библейскую информацию о Дамаске ([2], стр. 359—369), приходит к заключению, что этой информации для вполне определенных выводов недостаточно. Хотя и не исключено, что в некоторых местах Библии под городом ДМШК имеется в виду современный Дамаск, но большинство упоминаний о Дамаске в Библии имеют, по мнению Морозова, аллегорический, астральный характер. В его же территориальном употреблении этот топоним относится, скорее всего, к современному Будапешту.
Таким образом, и здесь обнаруживается подтверждение «германо–австрийской» гипотезе Морозова.