10

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

10

В декабре 1964 года мы с доном Хуаном отправились собирать растения, необходимые для приготовления курительной смеси. Это был четвертый цикл. Дон Хуан просто контролировал мои действия. Он напомнил мне, что, прежде чем срывать любое из растений, надо выбрать время, понаблюдать и собраться с мыслями. Как только все нужные растения были собраны и приготовлены для хранения, он стал уговаривать меня еще раз встретиться с союзником.

Четверг, 31 декабря 1964 года

— Теперь, когда ты узнал чуть лучше траву дьявола и дымок, можно четче сказать, который из двух тебе нравится больше, — сказал дон Хуан.

— Дымок действительно пугает меня, дон Хуан. Я не знаю точно почему, но у меня нет добрых чувств к нему.

— Ты любишь лесть, и трава дьявола льстит тебе. Как женщина, она дает тебе ощущать приятное. Дымок же — самая благородная власть. У него чистейшее сердце. Он не завлекает мужчин и не делает их пленниками, он свободен и от любви, и от ненависти. Все, чего он требует, так это силы. Трава дьявола тоже требует силы, но другого рода — ближе к той силе, которая нужна, чтобы быть зрелым мужчиной с женщинами. С другой стороны, сила, что нужна дымку, — это сила сердца. У тебя ее нет! А есть она у очень немногих мужчин. Вот почему я рекомендую тебе побольше узнать о дымке. Он укрепляет сердце. Он непохож на траву дьявола с ее страстями, ревностью и насилием. Дымок постоянен. С ним не надо беспокоиться, что ты по ходу дела о чем-нибудь позабудешь.

Среда, 27 января 1965 года

Во вторник, 19 января, я опять курил галлюциногенную смесь. Я сказал дону Хуану, что чувствую себя очень нерасположенным к дымку, боюсь его. Он сказал, что мне нужно попробовать еще раз, чтобы оценить его по достоинству.

Мы прошли к нему в комнату. Было около двух часов дня. Он вынул трубку. Я принес угли, затем мы сели лицом друг к другу. Он сказал, что собирается согреть трубку и разбудить ее, и если я буду внимателен, то увижу, как она засветится. Он поднес три или четыре раза трубку к губам и всосал через нее воздух. Нежно потер ее. Внезапно он еле заметно кивнул мне, приглашая смотреть на пробуждение трубки. Я смотрел, но увидеть этого не смог.

Он вручил трубку мне. Я наполнил чашечку своей собственной смесью, а затем взял горящий уголек щипцами, которые сделал специально для такого случая из деревянной вешалки. Дон Хуан взглянул на щипцы и начал смеяться. Я секунду промешкал, и уголек пригорел к щипцам. Побоявшись стучать щипцами о трубку, я был вынужден плюнуть на него, чтобы снять со щипцов.

Дон Хуан отвернулся и закрыл лицо руками. Тело его сотрясалось. На мгновение я подумал, что он плачет, но он беззвучно хохотал.

Действие на долгое время было прервано; затем он быстро взял уголек сам, положил его в трубку и велел мне курить. Потребовалось значительное усилие, чтобы прососать воздух сквозь смесь, которая казалась очень компактной. После первой затяжки я почувствовал, что всосал с дымом мелкий порошок. Рот мой тотчас онемел. Я видел жар в трубке, но совсем не чувствовал дыма, как чувствуешь дым сигареты. Однако я ощущал, что вдыхаю что-то, что сначала заполняло легкие, а потом проваливалось вниз, растекаясь уже по всему телу.

Я насчитал 20 затяжек, а затем счет потерял значение. Я начал потеть; дон Хуан посмотрел на меня пристально и сказал, чтобы я не боялся и делал все в точности так, как он говорит. Я попытался сказать «ладно», но вместо этого издал утробный завывающий звук, который продолжал звучать и после того, как я закрыл рот. Звук ошеломил дона Хуана и вызвал у него еще один приступ смеха. Я хотел кивнуть «да», но не мог вообще двинуться.

Дон Хуан мягко разжал мои руки и забрал трубку. Приказал мне лечь на пол, но не засыпать. Я ждал, что он поможет мне лечь, но он этого не сделал. Он просто неотрывно смотрел на меня. Внезапно я увидел, что комната крутнулась, и я уже видел дона Хуана из положения на боку. С этого момента видения стали странно расплывчатыми, как во сне. Смутно могу припомнить, что дон Хуан много говорил, пока я был обездвижен.

Не было ни страха, ни чего-либо неприятного в самом этом состоянии, и я не чувствовал себя больным, пробудившись на следующий день. Единственное, что было необычным, — я не мог думать ясно какое-то время сразу после пробуждения. Затем постепенно, за 4–5 часов, я снова стал самим собой.

Среда, 20 января 1965 года

Дон Хуан не стал говорить о моих впечатлениях и не просил о них рассказать. Заметил только, что я слишком быстро заснул.

— Единственный способ не заснуть — это стать птицей или зайцем или чем-то в этом роде, — сказал он.

— Как ты это делаешь, дон Хуан?

— Именно этому я и учу тебя. Ты помнишь, что я сказал тебе вчера, когда ты был без тела?

— Не могу припомнить ясно.

— Я — ворона. Я учу тебя, как стать вороной. Когда ты научишься этому, будешь оставаться бодрствующим и будешь свободно двигаться. Иначе всегда будешь приклеен к земле — там, где ты упал.

Воскресенье, 7 февраля 1965 года

Моя вторая попытка с дымком имела место около полудня в воскресенье, 31 января. Проснулся я на следующий день ранним вечером. И ощутил необыкновенную способность вспомнить все, что дон Хуан сказал мне во время опыта. Его слова словно впечатались в сознание. Я продолжал слышать их со сверхъестественной ясностью и уверенностью. И еще одно стало для меня тогда очевидным: все мое тело онемело сразу после того, как я начал глотать мелкий порошок, попадавший в рот всякий раз, когда я затягивался. Значит, я не только вдыхал дым, но и ел смесь.

Я попытался передать свои ощущения дону Хуану; он сказал, что ничего серьезного не вышло. Я прибавил тогда, что могу вспомнить все, что происходило, но он не захотел об этом слушать. Каждое воспоминание было точным и безошибочным. Процедура курения была той же, что и накануне. Казалось, оба опыта полностью совпадают, и я мог бы начать свой пересказ с того места, где первый эксперимент закончился. Ясно помню, что после того, как я упал набок, чувства и мысли полностью меня оставили. И тем не менее ясность ума ни в чем не нарушилась. Я помню, что последней моей мыслью, когда комната перевернулась в вертикальной плоскости, было: «Я, должно быть, треснулся головой об пол и все же не чувствую никакой боли».

С этого мгновения я способен был лишь слышать и видеть. Мог повторить каждое слово, что говорил мне дон Хуан. Я следовал всем его указаниям. Они казались ясными, логичными и простыми. Он сказал, что мое тело исчезает и у меня останется только голова, а в таких условиях единственный способ сохранить бодрствование и способность двигаться — это стать вороной. Он велел постараться моргнуть и добавил, что если я сумею моргнуть, это значит, что я готов продолжать. Затем он сказал, что тело полностью исчезло и у меня не осталось ничего, кроме головы; голова никогда не исчезает, так как именно голова превращается в ворону.

Он приказал мне моргать. Должно быть, он повторил это приказание — как и все другие команды — бесчисленное множество раз, потому что я могу вспомнить их с предельной ясностью. По-видимому, я моргнул, так как он решил, что теперь я готов, и приказал мне выпрямить голову и опереться на подбородок. Оказывается, в подбородке — лапы вороны. Он велел мне почувствовать лапы и следить за тем, чтобы они медленно выходили. Дальше он говорил, что я еще не крепок, что я должен отрастить хвост и что хвост выйдет из моей шеи. Велел распустить хвост как веер и почувствовать, как он метет по полу.

Потом он заговорил о крыльях вороны и сказал, что они должны выйти из моих скул. Это будет трудным и болезненным делом. Приказал мне выпустить их. Они должны были быть исключительно длинными, такими длинными, какими только смогу их сделать, иначе я не полечу. Он сказал, что крылья выходят, они длинные и красивые, и мне нужно махать ими до тех пор, пока они не станут настоящими крыльями.

Потом он заговорил о верхушке моей головы и сказал, что она еще очень большая и тяжелая, что ее тяжесть помешает мне лететь. Чтобы уменьшить ее, нужно моргать; с каждым миганием голова будет становиться меньше. Он велел мне моргать, пока вес верхушки не уменьшится и я не смогу свободно подскакивать. Затем он сказал мне, что я уже уменьшил свою голову до размеров вороны и мне следует походить вокруг и попрыгать, пока не исчезнет моя скованность.

Осталась еще одна вещь, которую мне нужно изменить, сказал он, и тогда я смогу летать. Это было самым трудным изменением — чтобы его добиться, мне нужно было во всем слушаться и делать все в точности так, как он говорил. Я должен был научиться видеть как ворона. Дон Хуан сказал, что сейчас у меня между глаз вырастут рот и нос, образуется твердый клюв. Он добавил, что вороны смотрят прямо в обе стороны, и приказал мне повернуть голову и посмотреть на него одним глазом. Если бы я захотел посмотреть на него другим глазом, мне нужно было дернуть клюв вниз — благодаря этому движению я получу возможность видеть другим глазом. Он приказал мне переключить зрение с одного глаза на другой. А потом заключил, что я готов лететь и ему осталось только подбросить меня в воздух.

У меня не было затруднений ни с одним из ощущений, соответствующих его командам. Я чувствовал, как у меня вырастают птичьи лапы, поначалу слабые и дрожащие. Я ощущал, как из задней части моей шеи выходит хвост, а из скул — крылья. Крылья были туго свернуты. Чувствовал, как постепенно они выходят. Процесс был трудным, но не болезненным. Затем я моргал до тех пор, пока моя голова не уменьшилась до размера вороньей. Но самый удивительный эффект произошел с моими глазами. Я стал видеть как птица!

Когда под управлением дона Хуана я выращивал клюв, появилось раздражающее ощущение нехватки воздуха. Затем что-то выпятилось и образовало передо мной некое препятствие. И пока дон Хуан не велел мне смотреть вбок, у моих глаз не было по сути полного обзора. Я мог, мигая одним глазом, сдвинуть фокус зрения с одного глаза на другой. При этом комната и все предметы, находящиеся в ней, выглядели не так, как обычно. Впрочем, я не мог сказать, в чем была разница. По-видимому, я смотрел наискось или, может быть, предметы были не в фокусе.

Дон Хуан стал очень большим и ярко светился. По отношению к нему я ощущал своего рода комфорт и безопасность. Затем зрительные образы затуманились, потеряли очертания и превратились в четкие схематические узоры, которые иногда вспыхивали и мерцали.

Воскресенье, 28 марта 1965 года

Во вторник, 18 марта, я опять курил галлюциногенную смесь. Первоначальная процедура изменилась в мелких деталях. Мне пришлось дважды набивать трубку. После того как я выкурил первую трубку, дон Хуан велел вычистить ее, а смесь засыпал снова сам, потому что меня подводила мышечная координация. Очень серьезно приходилось напрягаться, чтобы просто двигать руками. В моем мешочке смеси хватило, чтобы еще раз наполнить трубку. Дон Хуан взглянул на него и сказал, что это будет моей последней попыткой с дымком до следующего года, — я использовал все свои запасы.

Он вывернул мешочек наизнанку и вытряхнул пыль на блюдо с углями. Вспыхнуло оранжевое пламя, как если бы он положил лист прозрачного материала на угли. Лист вспыхнул пламенем и затем рассыпался сложным рисунком линий. Что-то зигзагом промелькнуло по этим линиям. Дон Хуан велел мне смотреть на движение линий. Я увидел что-то, подобное небольшому шарику, катающемуся туда-сюда по светящемуся пятну. Дон Хуан наклонился, сунул руку в это сияние, вынул шарик и положил его в чашечку трубки. Велел мне затянуться. У меня было ясное впечатление, что он положил шарик в трубку, чтобы я смог вдохнуть его. В одно мгновение комната потеряла свою горизонтальную расположенность. Я почувствовал глубокую скованность и тяжесть.

Проснулся я, лежа на спине на дне мелкой ирригационной канавы, погруженный в воду до подбородка. Кто-то поддерживал мою голову. Это оказался дон Хуан. Мне сразу пришло на ум, что вода в канаве необычного свойства. Она была холодной и тяжелой. Она легко накатывалась на меня, и мои мысли прояснялись с каждой волной. Сначала у воды был ярко-зеленый ореол, или флюоресценция, но вскоре свечение растворилось, оставив лишь поток обыкновенной воды.

Я спросил дона Хуана о времени дня. Это было раннее утро. Через некоторое время я совсем проснулся и вылез из воды.

— Расскажи мне все, что видел, — сказал дон Хуан, когда мы вошли в дом. Сам он поведал, что в течение трех дней пытался «вытащить меня», и ему пришлось очень тяжко. Я несколько раз начинал описывать ему увиденное, но никак не мог сосредоточиться. Позднее, в начале вечера, я почувствовал, что готов с ним говорить, и принялся рассказывать ему все, что запомнил с той минуты, как упал набок. Но об этом он не захотел слушать и сказал, что его интересует только та часть, когда он бросил меня в воздух и я улетел. Что я видел и слышал тогда?

А я смог вспомнить всего лишь серию похожих на сон картин или сцен без последовательного порядка. Осталось такое впечатление, что каждая из них была подобна отдельному пузырю, вплывающему в фокус и затем удалявшемуся. Впрочем, они были не просто сценами, на которые надо только смотреть. Я был внутри их. Я был их частью. Пытаясь восстановить эти сцены в памяти, я поначалу ощущал их как смутные размазанные вспышки, но по размышлении понял, что каждая из них была исключительно ясной, хотя не связанной совершенно с обычным видением, — оттого и возникало ощущение смутности. Картин было немного, и они были просты.

Когда дон Хуан упомянул о том, что «подбросил меня в воздух», родилось тусклое воспоминание об" абсолютно ясной сцене, в которой я прямо гляжу на него с некоторого расстояния. Я смотрел только на его лицо. Оно было монументальным по размерам, плоским и интенсивно светилось. Волосы были желтоватыми, и они двигались. Каждая часть лица двигалась сама по себе, отбрасывая какой-то медово-желтый свет.

В следующей картине дон Хуан действительно подбрасывает или швыряет меня вперед и вверх. Я помню, что «распластал свои крылья и полетел». Я чувствовал себя одиноким, проносясь по воздуху, и болезненно перемещался полным ходом вперед. Это больше походило на ходьбу, чем на полет. И утомляло мое тело. Ощущения свободного парения и воодушевления не было.

Затем я вспомнил мгновение, когда, оставаясь неподвижным, глядел на темную массу острых краев, выступающих на какой-то площадке со смутным тягостным освещением. Потом увидел поле с бесконечным разнообразием светов. Свечения двигались, мелькали и меняли яркость. Они были почти как цвета. Их интенсивность ослепила меня.

Сразу вслед за тем некий предмет встал прямо перед моими глазами. Он был толстым и заостренным, имел явно розоватое свечение. Что-то во мне внезапно задрожало, и я увидел множество таких розовых форм, приближающихся ко мне. Все они быстро надвигались. Я отпрыгнул в сторону.

В последней сцене, которую я помню, были три серебристые птицы. Они излучали металлическое сияние — почти как отсвет нержавеющей стали, но интенсивный, движущийся и живой. Мне они нравились. И мы полетели вместе.

У дона Хуана не нашлось никаких замечаний по поводу моего рассказа.

Вторник, 23 марта 1965 года

Эта беседа произошла на следующий день после рассказа о моем опыте. Дон Хуан сказал:

— Многого, как видишь, не требуется, чтобы стать вороной. Ты сделал это, и теперь ты всегда будешь вороной.

— Что случилось после того, как я стал вороной, дон Хуан? Я три дня летал?

— Нет. Ты вернулся с заходом солнца, как я тебя просил.

— А как я вернулся?

— Ты был очень уставшим и сразу заснул. Это все.

— Я имею в виду — я прилетел обратно?

— Сказано же тебе — ты послушался меня и вернулся назад, в дом. Но не заботься об этом. Это неважно.

— Но что же тогда важно?

— Во всем твоем путешествии только одна вещь чрезвычайно ценна — серебристые птицы!

— Что же такого в них особенного? Это были просто птицы.

— Не просто птицы. Это были вороны.

— Что — белые вороны, дон Хуан?

— Черные перья ворон на самом деле серебристые. Вороны сверкают так интенсивно, что их не беспокоят другие птицы.

— Но почему их перья выглядят серебристыми?

— Потому что ты видел так, как видит ворона. Птица, которая выглядит темной для нас, для вороны — белая. Белых голубей, например, вороны видят розовыми или голубыми. Морских чаек — желтыми. Теперь попытайся вспомнить, как ты присоединился к ним.

Я подумал об этом, но птицы оставались смутным несвязным образом, не имевшим продолжения. Я сказал дону Хуану, что могу вспомнить только свои чувства, как я улетал вместе с ними. Он спросил, присоединился ли я к ним в воздухе или на земле, но я не смог ответить. Он тогда почти рассердился на меня. Требовал, чтобы я подумал об этом, и сказал:

— Все это не будет стоить и гроша, останется всего лишь безумным сном, если ты не вспомнишь точно.

Я всячески старался вспомнить, но так и не смог.

Суббота, 3 апреля 1965 года

Сегодня я подумал о другой картине в своем «сне» о серебристых птицах. Я вспомнил, что видел темную массу с миллиардами дырочек, как от булавок. Фактически эта масса была черным скопищем маленьких дырочек. Почему-то я решил, что она мягкая. Пока я смотрел на нее, три птицы летели прямо на меня. Одна из них издала звук, затем все три уже были рядом со мною на земле.

Я описал картину дону Хуану. Он спросил, откуда прилетели птицы. Я сказал, что, пожалуй, не могу определить. Он стал очень нетерпелив и обвинил меня в негибкости мышления. Сказал, что я очень хорошо могу вспомнить, если попытаюсь, и что я боюсь позволить себе немного расслабиться. По его словам, я думаю с точки зрения людей и ворон, а в то время, которое я хочу вспомнить, я не был ни человеком, ни вороной.

Он попросил вспомнить, что вороны мне сказали. Я пытался подумать об этом, но мои мысли были заняты массой других вещей. Мне не удалось сосредоточиться.

Воскресенье, 4 апреля 1965 года

Сегодня я проехал большое расстояние. Еще до того, как я добрался к дону Хуану, совсем стемнело. Я думал о воронах, и внезапно очень странная «мысль» пришла мне на ум. Больше похожая на чувство или на впечатление, чем на мысль. Птица, которую я услышал первой, сообщила, что они летят с севера и следуют на юг, а когда мы встретимся вновь, они прилетят тем же путем.

Я сказал дону Хуану, что пришло мне на ум, а может быть, вспомнилось. И услышал от него:

— Не думай о том, вспомнил ты то или же выдумал. Такие мысли годятся только для людей. Воронам они не подходят, особенно тем, которых ты видел, — ведь они были вестниками твоей судьбы. Ты уже ворона. И никогда не изменишь этого. От сего времени и впредь вороны будут говорить тебе своим полетом о каждом повороте твоей судьбы. В каком направлении ты полетел с ними?

— Я не могу этого знать, дон Хуан!

— Если подумаешь как следует, ты вспомнишь. Сядь на пол и покажи положение, в котором находился, когда птицы прилетели к тебе. Закрой глаза и начерти линию на полу.

Я последовал предложению и определил точку.

— Не открывай пока глаз, — продолжал он. — В каком направлении по отношению к этой точке вы полетели?

Я сделал еще одну отметку на полу. Взяв эти ориентиры за отправные точки, дон Хуан растолковал различные схемы полета, которыми вороны могли бы предсказать мое личное будущее или судьбу. Он установил оси их полета по четырем сторонам света.

Я спросил его, всегда ли следуют по ним вороны, чтобы предсказывать судьбу человека. Он сказал, что ориентация была только для меня одного. Абсолютно все, что вороны делали при встрече со мной, имело чрезвычайную важность. Он настаивал, чтобы я вспомнил каждую деталь, поскольку послание или же вид «посланников» — индивидуальное, личное дело.

Еще одну вещь он настоятельно просил вспомнить — время суток, когда «посланники» меня покинули. Он посоветовал подумать о разнице в освещении вокруг меня в ту минуту, когда я «взлетел», и в то время, когда серебряные птицы «полетели со мной». Когда я впервые ощутил мучительный свет, было темно, а когда увидел птиц, все уже было красноватым — светло-красным или, пожалуй, оранжевым.

Он сказал:

— Значит, это было во второй половине дня. Солнце еще не село. Когда совсем темнеет, ворона ослеплена белизной — как мы ночью ослеплены темнотой. Это указание времени относит последнюю весть для тебя на конец дня. Вестники позовут тебя, и, пролетая над твоей головой, они будут серебристо-белыми. Ты увидишь их сияющими в небе. И это будет означать, что твое время пришло. Это будет означать, что ты умрешь и сам станешь вороной.

— А что будет, если я увижу их утром?

— Ты не увидишь их утром.

— Но вороны летают весь день…

— Не твои посланники, дурень.

— А как насчет твоих посланников, дон Хуан?

— Мои прилетят утром. Их тоже будет трое. Мой бенефактор говорил мне, что можно криком отогнать их, превратить в черных, если не хочешь умирать. Но теперь я знаю, что этого сделать нельзя. Бенефактор был одарен по части крика, по части всякого шума и насилия, связанного с травой дьявола. Когда твои серебряные посланники придут за тобой, нет нужды кричать на них — просто лети вместе с ними, как ты уже это делал. Взяв тебя с собой, они сменят направление — и четыре вороны улетят прочь.

Суббота, 10 апреля 1965 года

Я испытывал короткие вспышки несвязанности, поверхностные состояния необычной реальности.

Кое-что из галлюциногенного опыта с грибами снова и снова возвращалось на ум — мягкая темная масса булавочных отверстий. Я по-прежнему визуализировал это как жир или масляный пузырь, который начинал затягивать меня в свой центр. Это было, как будто центр открывается и заглатывает меня. И на кратчайшие мгновения я испытывал что-то, напоминающее состояния необычной реальности. В результате меня беспокоили наплывы глубокого возбуждения, тревоги и неудобства, и я намеренно стремился скорее к концу переживаний, сразу как только они начинались.

Сегодня я поговорил об этом состоянии с доном Хуаном. И попросил его совета. Ему, видимо, не было до этого дела, и он предложил не обращать внимания на все эти ощущения — они бессмысленны и не имеют никакой ценности. Он сказал, что только те впечатления достойны моих усилий и внимания, в которых я увижу ворону. Любое другое «видение» будет просто порождением моих страхов. Он еще раз напомнил мне, что для того, чтобы приобщиться к дымку, надо вести сильную спокойную жизнь. Лично я достиг, кажется, опасного порога. Я сказал ему, что чувствую невозможность для себя идти дальше, — было что-то действительно пугающее с этими грибами.

Перебирая картины из своего галлюциногенного опыта, я пришел к неизбежному заключению, что я увидел мир, который в некотором отношении структурно отличается от обычного видения. Увиденные в других состояниях необычной реальности, которые я прошел, формы и системы образов всегда оставались в границах моего обычного визуального восприятия мира. А под действием галлюциногенного дымка я видел совсем не так. Все было передо мной, на прямой линии зрения, — и ничего над этой линией или под ней.

Всякая картина была раздражающе плоской и все же, как ни странно, обладала чрезвычайной глубиной. Наверное, точнее можно сказать, что картины были конгломератом невероятно отточенных деталей, размещавшихся в поле другого освещения. Свет в поле двигался, создавая эффект вращения.

Напрягаясь и заставляя себя вспомнить, я был вынужден применить серию аналогий, чтобы наконец «понять» то, что я «видел». Лицо дона Хуана, например, выглядело так, как если бы оно было погружено под воду. Вода как бы двигалась непрерывным потоком по его лицу и волосам. При этом все увеличивалось, так что я мог видеть каждую пору его кожи и каждый волосок на голове, когда фокусировал на этом свое внимание. С другой стороны, я видел массы материи, плоские и переполненные углами и краями, но они не двигались, так как свет, от них исходивший, не мерцал.

Когда я спросил дона Хуана, что это такое было, он сказал, что, поскольку я в первый раз «видел» как ворона, образы были неясными и неинтересными и что позже при достаточной практике я буду все узнавать сам.

Я снова заговорил о различиях, которые заметил в движении света.

— То, что живое, — сказал он, — обладает движением внутри себя, и ворона легко может видеть, когда что-нибудь мертво или готово умереть, потому что движение прекращается или замедляется до полной остановки. Кроме того, ворона способна сказать, когда что-то движется слишком быстро, и по тому же признаку — когда что-то движется так, как надо.

— А что это значит, когда что-то движется слишком быстро или так, как надо?

— Это означает, что ворона действительно может сказать, чего следует избегать, а чего искать. Когда что-нибудь двигается слишком быстро внутри, это означает, что оно готово яростно взорваться или броситься, и ворона будет избегать этого. Когда оно двигается внутри так, как надо, это приятное зрелище и ворона будет искать его.

— Камни двигаются внутри?

— Нет. Ни камни, ни мертвые животные, ни мертвые деревья. Но на них приятно смотреть. Вот почему вороны задерживаются над мертвыми телами. Им нравится смотреть на них. Ни один свет не движется внутри их.

— Но когда плоть распадается, разве она не изменяется, не двигается?

— Конечно, меняется. Но это совсем другое движение. То, что ворона видит, — это миллионы маленьких отдельных светов, двигающихся внутри плоти. Каждая из движущихся точек имеет свой собственный свет, и вот почему воронам так нравится это видеть. Это действительно незабываемое зрелище.

— Ты видел это сам, дон Хуан?

— Каждый, кто учится становиться вороной, может это видеть. Ты сам это увидишь.

Вот тут я задал дону Хуану неизбежный вопрос:

— Я действительно стал вороной? То есть что — любой, кто посмотрит на меня, примет меня за обычную ворону?

— Нет, ты не можешь думать так, когда имеешь дело с силами союзника. Такие вопросы не имеют смысла. И, однако же, стать вороной — это самое простое из всех дел. Почти как шалости — пользы в этом мало. Как я тебе уже говорил, дымок не для тех, кто ищет силу. Он только для тех, кто старается видеть. Я научился становиться вороной, потому что эти птицы самые эффективные. Никакие другие птицы не беспокоят их, кроме, может быть, орлов покрупнее и поголоднее. Но вороны летают стаями и способны защитить себя. Люди тоже не беспокоят ворон — и это важный момент. Всякий сумеет распознать большого орла, особенно необычного орла, или любую другую крупную необычную птицу, но кому есть дело до ворон? Ворона в безопасности. Ее размеры и природа идеальны. Она может безопасно проникать в любое место, не привлекая внимания. С другой стороны, можно стать львом или медведем, но это довольно опасно. Эти твари слишком велики — чтобы в таких превращаться, слишком много потребуется энергии. Можно еще стать ящерицей, или тараканом, или даже муравьем, но это еще более опасно, потому что крупные животные охотятся за мелкими.

Я начал спорить — ведь то, что он говорит, означает возможность действительного превращения в ворону, в таракана или во что-то еще. А он настаивал на том, что я ничего не понял.

— Нужно очень долгое время, чтобы научиться действительно быть вороной, — сказал он, — но ты не изменился и не перестал быть человеком. Это кое-что другое.

— Можешь ты мне сказать, дон Хуан, что это — кое-что другое?

— Может быть, сейчас ты уже знаешь это сам. Наверное, если бы ты не так боялся сойти с ума или потерять свое тело, ты понял бы этот чудесный секрет. Но, может быть, тебе нужно подождать, пока не освободишься от своего страха, — тогда и поймешь, что я имею в виду.